資源描述:
《英語(yǔ)歧義現(xiàn)象與英語(yǔ)交際教學(xué).doc》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、英語(yǔ)歧義現(xiàn)象與英語(yǔ)交際教學(xué) 摘要:歧義是較為常見(jiàn)的復(fù)雜的語(yǔ)言現(xiàn)象,它是指一個(gè)語(yǔ)言項(xiàng)目具有兩個(gè)或多于兩個(gè)含義的現(xiàn)象,其類(lèi)型可分為語(yǔ)音歧義、詞匯歧義和句法歧義等。歧義所導(dǎo)致的語(yǔ)言層面和語(yǔ)義內(nèi)涵的差異令學(xué)習(xí)者困惑,因而在交際活動(dòng)中構(gòu)成理解障礙,從語(yǔ)音、詞匯和句法三方面了解歧義的起因和構(gòu)成,并把英語(yǔ)歧義理論研究與英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)相結(jié)合,總結(jié)出有效的排除歧義的方法,有助于學(xué)習(xí)者掃除語(yǔ)言交際中的障礙,正確理解言語(yǔ)交際的目的。 關(guān)鍵詞:歧義;語(yǔ)音;詞匯;句法;英語(yǔ)教學(xué) 語(yǔ)言是一種約定俗成的社會(huì)現(xiàn)象,而不是人們根據(jù)科學(xué)規(guī)律創(chuàng)造出來(lái)的。因此,語(yǔ)句和語(yǔ)義之間沒(méi)有一種必然的一一對(duì)
2、應(yīng)關(guān)系,往往不同的語(yǔ)句可以表達(dá)相同的思想,而同一語(yǔ)句卻可以表達(dá)不同的意義。大部分語(yǔ)言工作者普遍認(rèn)為,如果語(yǔ)句在結(jié)構(gòu)上遵循語(yǔ)法規(guī)則、語(yǔ)義上符合邏輯常理,其深層包含兩種或兩種以上的釋義,則會(huì)出現(xiàn)歧義(ambiguity)。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Leech將歧義定義為“一個(gè)語(yǔ)言項(xiàng)目具有一個(gè)以上的認(rèn)知意義”[1]。歧義現(xiàn)象在交際過(guò)程中又分為無(wú)意歧義(unintentionalambiguity)和有意歧義(intentionalambiguity),前者是由于語(yǔ)言使用者本身或語(yǔ)言結(jié)構(gòu)自身的缺陷,而導(dǎo)致交流受阻的語(yǔ)言現(xiàn)象,是語(yǔ)言矛盾的自然顯露;后者是說(shuō)話(huà)人對(duì)于語(yǔ)言結(jié)構(gòu)矛盾的積極利用,它通過(guò)多
3、種語(yǔ)言手段在語(yǔ)音、詞匯、句法、語(yǔ)境等層次上反映出來(lái),以達(dá)到特定的交際目的。 歧義的產(chǎn)生要具備語(yǔ)義、句法和語(yǔ)用三個(gè)條件,這三個(gè)條件是一個(gè)有機(jī)統(tǒng)一體,互相影響,互相制約。語(yǔ)義上的多義性為歧義的產(chǎn)生奠定了基礎(chǔ),句法歧義則為歧義的產(chǎn)生提供了條件,而語(yǔ)用則為語(yǔ)義和句法所引起的歧義提供了合理解釋的多種可能性。本文主要從語(yǔ)音、詞匯和句法三個(gè)方面闡述英語(yǔ)無(wú)意歧義現(xiàn)象,并結(jié)合實(shí)際教學(xué)分析和總結(jié)排除歧義的方法。 一、英語(yǔ)教學(xué)中的歧義現(xiàn)象 1.語(yǔ)音歧義(PhoneticAmbiguity) 語(yǔ)音歧義是在口語(yǔ)中由于同音異形異義詞、同形同音異義詞,以及由于連讀、弱讀、不同的
4、重音位置等,使聽(tīng)話(huà)人可能產(chǎn)生多種理解而造成的歧義。例如Ididn'tmakea[seil]lastweek,英語(yǔ)中的sail和sale的發(fā)音均為[seil],是一對(duì)同音異形異義詞,于是此句可理解為:“上周我沒(méi)制作船帆”或“上周我沒(méi)賣(mài)出去貨物”。英語(yǔ)中有許多這樣的詞,如break(破壞)、brake(剎車(chē)),fair(公平的)、fare(費(fèi)用),right(正確的)、write(寫(xiě)),die(死亡)、dye(染色),cell(細(xì)胞)、sell(賣(mài))等。而fan(扇子/愛(ài)好者),long(長(zhǎng)的/渴望),kind(善良的/種類(lèi)),mean(卑鄙的/意味)等屬于同形同音異義詞,它
5、們?cè)诰渥又袠O易造成理解上的歧義。 在說(shuō)話(huà)過(guò)程中,連音造成相連的詞或詞組之間的音位切分的變化,也會(huì)產(chǎn)生歧義。如Mybrotherhada[greidei],此句中的[greidei]既可以理解為“gradeA”,也可以理解為“grayday”。以上這兩種歧義只在口語(yǔ)中存在,變成文字形式后,歧義便可消失。4 此外,重讀和弱讀也會(huì)在語(yǔ)音層次上產(chǎn)生歧義。如Whydon'tyouhavelunchwithus可以理解為Whydon'tyoucomealongandhavelunchwithus或Whydon'tyouhavelunchwithusratherthansupp
6、er 2.詞匯歧義(LexicalAmbiguity) 詞匯歧義是指對(duì)句子中某一個(gè)詞的意義有不同理解而產(chǎn)生的歧義,主要表現(xiàn)為一詞多義和同形異義兩個(gè)方面。 (1)一詞多義是指一個(gè)詞有多種不同的意義,這些詞之間常有某種內(nèi)在的聯(lián)系,在字典中歸屬一個(gè)詞條。如Theboybrokethe[ZZ(Z]glasses[ZZ)]lastweek(這個(gè)男孩上周打碎了[ZZ(Z]玻璃[ZZ)]/這個(gè)男孩上周打碎了[ZZ(Z]眼鏡[ZZ)])。有些詞組也存在多種意義,如Heisrunningafterher,這里的“runningafter”既可以理解為“追趕”,也可以理解為“
7、追求”。 (2)同形異義詞包括異音同形異義詞和同音同形異義詞,它們通常形式相同,卻是含有兩個(gè)或兩個(gè)以上意義完全不相關(guān)的詞,在詞典中一般被列入單獨(dú)的詞條。如bow(弓/鞠躬),lead(鉛/引導(dǎo)),tear(眼淚/撕開(kāi))等詞就屬于異音同形異義詞。再如:Marycan't[ZZ(Z]bear[ZZ)]children(瑪麗不能[ZZ(Z]忍受[ZZ)]孩子們/瑪麗不能[ZZ(Z]生[ZZ)]孩子);She[ZZ(Z]turnedout[ZZ)]anefficientsecretary(她[ZZ(Z]趕走[ZZ)]了一個(gè)能干的秘