詳細(xì)版茶藝英文表演版

ID:21657445

大?。?.71 MB

頁數(shù):76頁

時間:2018-10-19

詳細(xì)版茶藝英文表演版_第1頁
詳細(xì)版茶藝英文表演版_第2頁
詳細(xì)版茶藝英文表演版_第3頁
詳細(xì)版茶藝英文表演版_第4頁
詳細(xì)版茶藝英文表演版_第5頁
資源描述:

《詳細(xì)版茶藝英文表演版》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫

1、TeaArtContents大紅袍茶藝DahongpaoProcess世界自然、文化雙遺產(chǎn)地武夷山,不僅是風(fēng)景名山,文化名山,而且是茶葉名山。提起武夷山,不少茶人都知道,這里是紅茶和烏龍茶的發(fā)源地,如今盛產(chǎn)武夷巖茶。提起武夷巖茶,則普天下茶人都渴望能有幸品到中國茶王——大紅袍。(出場)TheWorldNaturalandCulturalHeritage,WuyiMountain,isnotonlyfamousforitsviewandculture,butalsotea.WhentalkingaboutWuyiMountain,manypeopler

2、ecognizethatitisthecradleofblackteaandoolong.ThemostknownistheWuyiMountainRockTea,theKingofChinesetea---Dahongpao.大紅袍是清代供皇上飲用的茶中的極品,乾隆皇帝曾在品飲后寫詩評價說:武夷茶品質(zhì)最佳,最有韻味?!爆F(xiàn)在我們就請各位嘉賓“當(dāng)回皇帝,品嘗茶王——大紅袍。DahongpaoisdedicatedtoemperorinQingdynasty.EmperorQianlonghadwrittenapoemforDahongpao:there

3、isnothingbetterthanWuyiTeabothqualityandtaste.第一道:迎接茶王Process1Welcome第二道:喜遇知己Process2Observation先請大家欣賞茶葉。在山清水秀的良好環(huán)境中,生產(chǎn)的大紅袍品質(zhì)優(yōu)良。歷代愛茶的皇帝,都為大紅袍的知音。希望各位嘉賓也能像各代皇帝一樣,成為它的知己。Firstofall,let’slookintothetea-leaf.Withanexcellentlivingcondition,itisnoneedtoworryaboutitsquality.Inallages,

4、everytea-lover-emperorisabosomfriendofDahongpao.Wewishyou;ourdearcustomers,willalsobeabosomfriendofDahongpao,liketheemperors.第三道:溫暖茶壺Process3Warmtheteapot明代有位制作紫砂壺的名師——時大彬,他制作的紫砂壺貴逾黃金,被后人嘆為觀止,所以我們常把紫砂壺稱為“大彬壺”。泡茶前先溫?zé)岵鑹?。InMingdynasty,therewasaprofessorwhowasgoodatmakingpurpleclay

5、teapotcalledShidabin.Thepurpleclayteapothemadewasmorepreciousthangold,andwashonoredbytheworld.Consequently,weusuallycallpurpleclayteapotas“DaBinPot”.Pleasewarmtheteapotbeforemakingacupoftea.第四道:茶王入宮殿Process4KinginthePalace即把大紅袍請入茶壺。PutDahongpaotea-leafintoteapot第五道:高山流水Process5

6、LoftyMountainsandFlowingRiver傾注的熱水,如武夷山的瀑布在鳴奏著大自然的樂章,希望這高山流水能激起您心中的共鳴。ThepouringhotwatersoundslikethattheWuyiMountainwaterfallplayingthemusicofnature.Wehopethatitwillriseyourresonance.第六道:烏龍入海Process6Oolonggoesintothesea大紅袍屬于烏龍茶類,其湯色是橙黃色,我們把茶湯出,稱為“烏龍入?!薄nChinesesaying,longmean

7、sdragon.DahongpaobelongtoOolong,thecolourofDahongpaoisorange.Wefiltratethetea,callitOolonggoesintothesea.第七道:一簾幽夢Process7SweetDreams第二次沖入開水后,茶與水在壺中相融合。這時,還要繼續(xù)在壺外澆淋開水,以便讓茶釋放出茶味。這種神秘的感覺,正如一簾幽夢。Afterasecond-timebrewup,tealeafandwaterfusetogether.Atthistime,westillneedtopourboiling

8、wateroutsidetheteapottoreleasethetasteoftealeaf.Thisma

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。
关闭