資源描述:
《English Translation of Terms with Chinese Characteristics 中國特色詞匯的英譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在學術論文-天天文庫。
1、中國特色詞匯的英譯EnglishTranslationofTermswithChineseCharacteristicsABSTRACTTermswithChinesecharacteristicsexpresstheuniquethingsinChineseculture,whichcontaintheconnotationofChinesecultureforthousandsofyears.WhentheChinesecultureisspreadaroundtheworld,howcant
2、hesetermswithChinesecharacteristicsbetranslatedintoEnglishwithoutlosingtheoriginalmeaningandbeacceptedbytheEnglish-speakingpeople?Thepaper,bygivinganumberofexamples,introducessomemethodsoftranslatingtermswithChinesecharacteristics,includingtranslitera
3、tion,literaltranslation,andfreetranslationandsoon.ThesemethodshelptounderstandhowChineseculture-loadedwordsaretransformedintoEnglishusedinEnglish,andhowtheygraduallyintegrateintothetraditionalEnglishandsatisfythedemandofcommunicationinEnglish.Ontheoth
4、erhand,thepaperalsogivessomeexamplesofhowthesetermsaretranslatedbyAmericanleadingmedia.What’smore,itgivessomeexamplesofEnglishtranslationofChineserecipe.Atlast,italsoofferssomeviewsontheprospectofthespreadoftermswithChinesecharacteristicsinEnglish-spe
5、akingcountries.Keywords:termswithChinesecharacteristicsEnglishtranslationvacancyinvocabularyChineserecipenameForeignization摘要中國特色詞匯是表達中國文化中的特有事物,其中蘊藏著中國千百年文化的內涵。當中國的文化傳出中國走向世界的時候,這些中國特色詞匯又是怎樣不失原味地被翻譯成外語從而被外國人所接受的呢?本文將以中國特色詞匯翻譯成英文為例,介紹了一些中國特色詞匯被譯成英語的方法
6、,它們分別是音譯、直譯、意譯等。通過這些方法可使大家基本了解中國特色詞匯在英語交際中是怎樣被轉換、被使用,并逐漸融合進傳統(tǒng)英語中的,以滿足人們日常生活中用英語交流的需要。另一方面也從另一角度談談美國主流媒體對中國特色詞匯采取的翻譯策略。同時,也談談中式菜譜名稱的英譯。最后,還將提出一些關于中國特色詞匯在英語國家傳播的前景的看法。摘要:中國特色詞匯英譯詞匯空缺中國式菜譜名稱異化IVCONTENTSABSTRACTI摘要II1Introduction12TheCauseofDifficultiesin
7、TranslationofTermswithChineseCharacteristics22.1TheProblemsandDifficultiesinTranslationofTermswithChineseCharacteristics.22.2TheCauseofDifficultiesinTranslationofTermswithChineseCharacteristics22.2.1AccumulationofHistoricalandCulturalFactorsthatCauses
8、theVacancyinVocabulary32.2.2Region-CulturalDifferenceCausestheVacancyinVocabulary32.2.3CulturalandCustomsDifferenceCausestheVacancyinVocabulary43MethodsofTranslatingTermswithChineseCharacteristics53.1TheFeatureofChineseVocabulary53.2MethodsofT