資源描述:
《韓語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯技巧探析》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、韓語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯技巧探析韓語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯技巧探析翻譯是兩種語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換,但這并不是簡(jiǎn)單的交換,兩種語(yǔ)言在各國(guó)社會(huì)習(xí)俗、文化等方面存在的差異,使兩種語(yǔ)言在句子語(yǔ)序、習(xí)慣搭配、固定用法與文體修飾手法等方面存在諸多不同。翻譯首先要關(guān)注兩種語(yǔ)言句子表現(xiàn)的獨(dú)特特征,熟知兩種語(yǔ)言的不同特點(diǎn),才能成功地完成兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換。要成功突破韓語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯,首先需了解韓語(yǔ)長(zhǎng)句的特點(diǎn)及韓漢兩種語(yǔ)言的區(qū)別?! ?.韓國(guó)語(yǔ)長(zhǎng)句的特點(diǎn)及韓漢句式的區(qū)別 韓語(yǔ)屬于黏著語(yǔ),修飾成分往往相對(duì)較長(zhǎng),句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜。韓語(yǔ)是有形態(tài)的語(yǔ)言,可以用詞尾和詞形的變化表示相互間的關(guān)系,結(jié)構(gòu)比較嚴(yán)謹(jǐn),正由于這些特點(diǎn),韓語(yǔ)較容易出現(xiàn)長(zhǎng)句。韓語(yǔ)的長(zhǎng)句往往是
2、包孕句或是復(fù)句形式,句中謂語(yǔ)前的成分在語(yǔ)序上一般是自由的,依靠詞尾連接成句①。漢語(yǔ)沒有嚴(yán)格意義上的形態(tài)變化,主要靠語(yǔ)序、虛詞表示意義關(guān)系,屬于邏輯性很強(qiáng)的語(yǔ)言,修飾成分相對(duì)較短。韓語(yǔ)和漢語(yǔ)在詞的語(yǔ)法變化、句法結(jié)構(gòu)等方面各有特色,韓國(guó)語(yǔ)句中中心語(yǔ)前通常有各種各樣的修飾語(yǔ),且修飾語(yǔ)篇幅長(zhǎng),很少使用逗號(hào),甚至能夠達(dá)到幾十個(gè)單詞。相反,漢語(yǔ)往往是短句,通過逗號(hào)把句子隔離開來(lái),然后由短句構(gòu)成復(fù)句,再由復(fù)句構(gòu)成一個(gè)個(gè)句群②?! ∮纱丝芍诜g時(shí),尤其是長(zhǎng)句翻譯時(shí),首先需掌握一定的翻譯技巧和策略,才能迅速地找到突破,然后根據(jù)兩種語(yǔ)言各自的特點(diǎn),經(jīng)過進(jìn)一步加工處理,翻譯出符合譯入語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)的句子。最后在語(yǔ)
3、言文字上進(jìn)行加工推敲,從而使翻譯有價(jià)值,達(dá)到翻譯要求?! ?.韓語(yǔ)長(zhǎng)句漢譯技巧探析 韓語(yǔ)的助詞和詞尾系統(tǒng)豐富,且屬于黏著語(yǔ)。因此,韓語(yǔ)中長(zhǎng)句一般以復(fù)句和包孕句形式出現(xiàn),韓語(yǔ)的復(fù)句指由多個(gè)分句組成,分句有連接詞尾連接,句子由終結(jié)詞尾結(jié)束整個(gè)句子的長(zhǎng)句。包孕句是指由一個(gè)句子形式經(jīng)過變形后充當(dāng)句子成分的句子,一般構(gòu)成間接表達(dá)長(zhǎng)句和長(zhǎng)定語(yǔ)句。韓語(yǔ)的這些復(fù)雜定語(yǔ)可以活躍在各種句子之間,靈活修飾句子中主語(yǔ)、賓語(yǔ)、狀語(yǔ)和謂語(yǔ)等主要成分。由此,韓語(yǔ)的長(zhǎng)句類型一般有:一般復(fù)合長(zhǎng)句、間接表達(dá)長(zhǎng)句、長(zhǎng)定語(yǔ)句(主語(yǔ)定語(yǔ)句(包括主語(yǔ)中心詞定語(yǔ)句)、賓語(yǔ)定語(yǔ)句、狀語(yǔ)定語(yǔ)句、謂語(yǔ)定語(yǔ)句等)。 2.1一般復(fù)合長(zhǎng)句把握句
4、子內(nèi)部邏輯關(guān)系 一般復(fù)句是指由多個(gè)分句由表示各種關(guān)系(并列、轉(zhuǎn)折、讓步、原因等)的連接詞連接而構(gòu)成的句子。 例1③:史無(wú)前例的財(cái)政和貨幣(原因)避免了2008年金融危機(jī)經(jīng)濟(jì)的完全崩潰(讓步),這次事件僅次于1929-1933年經(jīng)濟(jì)大蕭條(順成)可以稱之為歷史上第二大經(jīng)濟(jì)危機(jī)的程度,規(guī)模巨大。 分析:首先,此句有三個(gè)明顯表示句子關(guān)系的連接詞,由此分析出此復(fù)合句有兩個(gè)分句組成,其中前一分句與后一分句是讓步關(guān)系。然后,分析各分句的句子結(jié)構(gòu),前一分句是表原因的句子,直接按因的結(jié)構(gòu)翻譯即可。后一分句翻譯時(shí)注意漢語(yǔ)表達(dá)簡(jiǎn)潔明快的特點(diǎn),按照漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣翻譯出即可?! ∽g文:盡管空前規(guī)模的財(cái)政貨幣支
5、援政策避免了2008年金融危機(jī)轉(zhuǎn)化為全球經(jīng)濟(jì)的徹底崩潰,但是,這仍然是世界歷史上第二大經(jīng)濟(jì)危機(jī),僅次于1929-1933年的經(jīng)濟(jì)大蕭條?! ⌒〗Y(jié):一般復(fù)句的翻譯關(guān)鍵突破點(diǎn)是把握整個(gè)句子內(nèi)部關(guān)系,通過斷句找出句子內(nèi)部邏輯關(guān)系,然后分析各個(gè)分句,翻譯成符合目的語(yǔ)的表達(dá)即可,同時(shí)在翻譯時(shí)注意一些關(guān)鍵詞匯的翻譯?! ?.2間接表達(dá)長(zhǎng)句翻譯引語(yǔ)內(nèi)句子充當(dāng)賓語(yǔ) 韓國(guó)語(yǔ)中為表達(dá)嚴(yán)謹(jǐn)和準(zhǔn)確,經(jīng)常出現(xiàn)間接表達(dá)的情況,此句式的特點(diǎn)是整個(gè)引語(yǔ)里的內(nèi)容是整個(gè)句子的賓語(yǔ)。例如: 例2:①自由主義者②人應(yīng)按成就而非身份來(lái)獲得回報(bào),給窮人投票權(quán)就是破壞民主主義③主張?! 》治觯菏紫日页鼍渥拥闹鞲桑褐髡Z(yǔ)①,謂語(yǔ)③,引句
6、②,②是引語(yǔ)可以把此句單獨(dú)充當(dāng)句子賓語(yǔ)?! ∽g文:自由主義者主張人應(yīng)按成就而非身份來(lái)獲得回報(bào),給窮人投票權(quán)就是破壞民主主義?! ⌒〗Y(jié):對(duì)于間接表達(dá)長(zhǎng)句,通常將引句內(nèi)容充當(dāng)賓語(yǔ),先翻譯句子主干內(nèi)容,引語(yǔ)內(nèi)容太長(zhǎng)時(shí)可以先找合適詞代替句子賓語(yǔ),然后把長(zhǎng)賓語(yǔ)單獨(dú)拿出來(lái)處理。 2.3長(zhǎng)定語(yǔ)句翻譯 韓語(yǔ)的定語(yǔ)表現(xiàn)形式較靈活,善于使用長(zhǎng)定語(yǔ)句來(lái)表現(xiàn)句子的包容性④。按定語(yǔ)可以修飾的成分劃分,長(zhǎng)定語(yǔ)句類型有:主語(yǔ)定語(yǔ)句(包括主語(yǔ)中心語(yǔ)定語(yǔ)句)、賓語(yǔ)定語(yǔ)句、狀語(yǔ)定語(yǔ)句和謂語(yǔ)定語(yǔ)句等?! ?.3.1主語(yǔ)定語(yǔ)句?! ≈髡Z(yǔ)長(zhǎng)定語(yǔ)句是指修飾主語(yǔ)的定語(yǔ)句型,句子的主語(yǔ)處于被修飾限定的地位。韓語(yǔ)與漢語(yǔ)的一個(gè)明顯區(qū)別是韓
7、語(yǔ)的主語(yǔ)不突出,往往前面帶有很長(zhǎng)的修飾定語(yǔ)?! ±?:主語(yǔ)中心詞定語(yǔ)句主語(yǔ)中心詞前定語(yǔ)單獨(dú)處理 ?、匍L(zhǎng)跑比賽中,無(wú)奪冠實(shí)力的選手開始遙遙領(lǐng)先,乍一看好像挺風(fēng)光的,但很快就會(huì)被一個(gè)個(gè)后來(lái)者甩在身后的②現(xiàn)象非常③多見?! 》治觯赫麄€(gè)句子的主干本文由論文聯(lián)盟.L.收集整理是②③。②是主語(yǔ)中心詞,前有很長(zhǎng)的定語(yǔ),翻譯時(shí)要考慮到目的語(yǔ)句式的特點(diǎn),為了避免中心詞前長(zhǎng)定語(yǔ)的累贅、中心詞不突出,可以把中心詞前的長(zhǎng)定語(yǔ)拿出來(lái)作