資源描述:
《Analyze the language and culture contexts in Translation》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、MeaninginTranslationWillbeVagueWithoutContexts“Xin,Da,Ya”proposedbyChinesefamoustranslatorandeducatorYanFu.Thewords“Xin”,and“Da”emphasizeadheringtooriginaltextandexpressingwithunderstandablewords.But“Ya”stressesoncompatibilityandcombination.Thusthelastpointtellsalltranslatorsthattrans
2、lationisnotonlytotranslate,buttranslateinaproperandcomprehensiveway.However,howmanyfactorsshouldbetakenintoconsiderationwhentransformingalanguagetoanother?Therearemanyfunnymomentshappenedtotranslators.Onceatranslatortranslated“Astudentgotoutoftheclass,”into“Astudentskippedtheclass,”ne
3、verthelessthisstudentwasintheclassroom,sohereitshouldbe“Astudentwasabsent-mindedinclass.”ifthereisnocontext,youcancomprehendinmanyways,butitdoeshavecontext,soit’spartoftheentiretranslation.Thevarietyoflanguageproducestranslation.Theoriginoflanguageshasmanymysteriousversions.Iprefertot
4、hecloser-to-authenticonewhichistoldbyHolyBible-theBabelTower,hundredsofyearsfromthen,peoplewhospeakdifferentlanguagesstartedtotrade,exchangeopinionsandevenconsidermarriage.Translationbeganplayingaratherprimalroleinpeople’slife,howevermanyproblemscameoutoneafterone,thenembarrassmentsan
5、dmisunderstandingsforcedmanytranslatorstothinkdeeplyaboutaquestion:Istranslationonlytodecodeonelanguageintoanotherone?Ofcoursenot,eventhesamesentenceofthesamelanguagehasdifferentmeaningsinvariousoccasions.Needlesstosay,totranslatecorrectlyisaccordancewiththesituations.ThusBritishmanB.
6、Malinowskicameupwiththisterm“Contexts.”in1923.Later,hedivideditintothreecontexts:utterance,situationandculture.Utteranceisrelatedtolinguisticcontext,whentranslating,translatorsmusttakethewholetextintoconsideration,inthisway,thetranslationwillbetheclosesttotheoriginal.Eg.Thephrase“well
7、done”ifthetextsaystheplaceisarestaurantatthebeginning,itmeansmealsshouldbecookedonehundredpercent.Butifthetextmentionsaworkorajob,itmeansthingsaredonewell.So,differentcontextswillchangethemeaningofthesamewordandsentence.Wemustconsiderthecontextwhentranslating.Situationtouchesuponthesp
8、ecifi