資源描述:
《文化過濾視角下的李清照詞英譯研究》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、分類號(hào)密級(jí)UDC編號(hào)t鐘於A《幸碩±學(xué)位論文文化選絶祝A下巧去洗巧詞矣奪研尤學(xué)位申請(qǐng)人姓名;鄒風(fēng)巧申請(qǐng)學(xué)位學(xué)生類別;全巧^^巧壬申請(qǐng)學(xué)位學(xué)科專業(yè);矣語語古文睪指導(dǎo)教師姓名:華先乂乂援zSi\碩去學(xué)位論文|'HEMASTERSTSIS碩±學(xué)位論文文化過濾視角下的李清照詞英譯研究論文作者:鄒鳳霞指導(dǎo)教師:華先發(fā)教授學(xué)科專業(yè):英語語言文學(xué)研究方向:翻譯理論與實(shí)踐華中師范大學(xué)外國語學(xué)院2015年4
2、月巧壬學(xué)位論文MA'STERSTHESIS’A-S化dyontheEnlishTranslationofLiQinzhaosCioemsggpfrom化ePerspectiveofC山t:uralFilteringAThesisSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheM.A.DegreeinEnglishLanguageandLiterature
3、(OnTranslationTheoryandPractice)ByZouFenxiagPostradua化ProramggSchoolofForeinLanuaesgggCentralChinaNormalUniversitySupervisor:HuaXianfaAcademicT謝e:Pro拓ssorSignature《嚴(yán)巧ApprovedMa2015y,碩壬學(xué)位論文MA'STERSTHESIS華中
4、職大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)牲刈和使用授權(quán)說明房創(chuàng)牲聲巧本人鄭重聲明工作?:所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研巧。所取得的研充成果除文中己經(jīng)標(biāo)明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對(duì)本文的研巧做出貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均己在文中W明確方式標(biāo)明。本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。作者簽名:日期:王&年r月日^1[學(xué)隹冷文膠枚徒用援權(quán)書學(xué)位論文作者完全了解華中師范大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即:研究生在校攻讀學(xué)位期間論文工作
5、的知識(shí)產(chǎn)權(quán)單位屬華中師范大學(xué)。學(xué)校有權(quán)保留并,允許學(xué)位論文被查閱和借閱向國家有關(guān)部口或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版;學(xué)校可W公布學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容,可W允許采用影印、縮印或其它復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。(保密的學(xué)位論文在解密后遵守此規(guī)定)保密論文注釋:本學(xué)位論文屬于保密,在年解密后適巧本授權(quán)書。非保密論文注釋:本學(xué)位論文不屬于保密范圍,適用本授權(quán)書。<1或:作者簽違:焉導(dǎo)師簽違巡聲曰>曰曰t>,曰期;2/。年r月氣期:么r年r月義?""本人已經(jīng)認(rèn)
6、真閱讀CALIS高校學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫發(fā)布章程,同意將本人的""""學(xué)位論文提交CALIS高校學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫中全文發(fā)布,并可按章程中的論義搖《后滯后□半年一規(guī)定享受相關(guān)權(quán)益。同意:;□年:□二年發(fā)布。作者簽違:導(dǎo)師簽違:If另;^f_曰巧:2b牌\月日日化之〇ir年r月日碩去學(xué)位論文MA’STERSTHESISAcknowledgementsDuringtheprocessofwritingthisthesisIhavereceived
7、過lotofassistance,,uidanceandsupportfrommanyeole.HereFdliketotakethisoortunitytoextendgppppmysincereratitudetoallofthem.gT,ostartwithImreatlindebtedtomsuervisorProf.HuaXianfaforhis,gyypilluminatingguidancea
8、ndconstructivesuggestionsthroughtheA^^olerocessfromprearationtoaccomlishment.WithoutMsreciousadviceconstantencouraementandpppp,greatatiencethisthesiswouldnothavebeenaccomlished.Fmalsodeelimressedgp,ppypbyhisrudence,e