資源描述:
《trados格式文件使用方法》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。
1、Trados使用方法1.什么是tradosTrados是一種計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT:ComputerAidedTranslation)軟件,它也稱為翻譯記憶(TM:TranslationMemory)軟件。什么是翻譯記憶?簡(jiǎn)言之,就是將譯員做過的工作,用Trados提供的工具存儲(chǔ)起來(lái),放到其主要的句料庫(kù)(記憶庫(kù))中,在進(jìn)行翻譯工作前,公司文員會(huì)利用公司歷史記憶庫(kù)對(duì)需要翻譯的文件進(jìn)行分析處理,只要是記憶庫(kù)中有的,Trados就會(huì)自動(dòng)將其翻譯出來(lái),完全相同的句子,在Trados中稱為100%完全匹配,我們通常將其翻譯出的
2、100%完全匹配的譯文字體設(shè)置為藍(lán)色字體。類似的句子,在Trados中稱為非100%完全匹配,它用一種稱為模糊匹配的方法,給出參考譯文,我們通常將其翻譯出的非100%完全匹配的譯文字體設(shè)置為紅色字體,讓譯員去選擇、修改。2.什么是trados格式文件含有trados標(biāo)記的文件稱為trados格式文件,它通常有三部分組成:trados標(biāo)記、原文、譯文。如英文:“ThesystemanditscomponentssuppliedtomeetthisTechnicalSpecificationshallalsoconfor
3、mtotheapplicablerequirementsoftheseandothergeneralarticlesorspecificationsoftheTenderDocuments”.經(jīng)trados處理后的格式為:ThesystemanditscomponentssuppliedtomeetthisTechnicalSpecificationshallalsoconformtotheapplicablerequirementsoftheseandothergeneralarticlesorspecificat
4、ionsoftheTenderDocuments.其中“”即是trados格式,紫色字體“”代表該句話與文件庫(kù)的匹配率(0表示該句話與記憶庫(kù)的匹配率為0,1-99表示該句話與記憶庫(kù)的匹配率為1-99之間,100表示該句話與記憶庫(kù)的匹配率為100%完全匹配;使用時(shí)通常將匹配率設(shè)定為75-100之間,即只有當(dāng)所用記憶庫(kù)中的句子與所需翻譯文件中句子的匹配率達(dá)到75或以上時(shí)才將其翻譯出來(lái),低于75的均視為匹配率為0)?!啊鼻懊娴淖煮w下面帶有虛線,是可隱藏部分,即為trados所處理文件的原文,翻譯時(shí)切記勿對(duì)此部分進(jìn)行任何改動(dòng)
5、,紫色字體“”后面的字體下面沒有虛線,是不可隱藏部分(實(shí)體字部分),即為trados翻譯后的譯文。當(dāng)所翻譯的句子與所用記憶庫(kù)的匹配率為0時(shí),表明所用記憶庫(kù)中沒有與所翻譯文件的匹配率能達(dá)到最低設(shè)定值(通常為75)的句子。無(wú)論漢譯英還是英譯漢,凡經(jīng)trados處理后的文件,都會(huì)有三種情況出現(xiàn),具體如下:a)英譯漢:1)ThisspecificationcoversthecompleteserviceairsystemandinstrumentairsystemforsatisfactoryoperationofthePo
6、werandDesalinationislands.(匹配率為0或低于最低設(shè)定值)2)在機(jī)組所有運(yùn)行模式和維護(hù)期間,使用氣動(dòng)機(jī)械工具、扳手等所需的廠用空氣。(非100%完全匹配)3)所有氣動(dòng)設(shè)備、儀表和控制儀器所需的高純度、無(wú)油、不含水儀用壓縮空1氣。(非100%完全匹配)b)漢譯英:1)賣方必須保證提供符合本技術(shù)協(xié)議書和相關(guān)有效、最新工業(yè)標(biāo)準(zhǔn)的高質(zhì)量產(chǎn)品,同時(shí)應(yīng)滿足中、印雙方的合同和技術(shù)協(xié)議的要求,如有差異,以中、印雙方的合同和技術(shù)協(xié)議為準(zhǔn)。(匹配率為0或低于最低設(shè)定值)2)ThisTechnicalSpecifi
7、cationspecifiesonlytheminimumtechnicalrequirementsanddoesnotdetailallrelatedissuesandtheclausesofapplicablecodesandstandards.(非100%完全匹配)3)FromthesubmissionofthisTechnicalSpecificationuptotheContractcomingintoeffect,iftheSupplierdoesnotexplicitlygiveinwrittenfor
8、manydisagreementfromthisTechnicalSpecification,thePurchasermayconsiderthattheproductsoftheSupplierfullymeetthisTechnicalSpecification.(非100%完全匹配)3.翻譯帶trados格式的文件應(yīng)注意事項(xiàng)1)trado