我國口譯市場職業(yè)譯員與學生譯員職業(yè)倫理現(xiàn)狀研究

我國口譯市場職業(yè)譯員與學生譯員職業(yè)倫理現(xiàn)狀研究

ID:37067426

大?。?.76 MB

頁數(shù):41頁

時間:2019-05-17

我國口譯市場職業(yè)譯員與學生譯員職業(yè)倫理現(xiàn)狀研究_第1頁
我國口譯市場職業(yè)譯員與學生譯員職業(yè)倫理現(xiàn)狀研究_第2頁
我國口譯市場職業(yè)譯員與學生譯員職業(yè)倫理現(xiàn)狀研究_第3頁
我國口譯市場職業(yè)譯員與學生譯員職業(yè)倫理現(xiàn)狀研究_第4頁
我國口譯市場職業(yè)譯員與學生譯員職業(yè)倫理現(xiàn)狀研究_第5頁
資源描述:

《我國口譯市場職業(yè)譯員與學生譯員職業(yè)倫理現(xiàn)狀研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學術(shù)論文-天天文庫。

1、fliW^托京外?語太#碩士學位論文我國口譯市場職業(yè)譯員與學生譯員職業(yè)倫理現(xiàn)狀:研究,ResearchonProfessionalEthicsofInterpreterstmdStudentInterpretersinChineseInterpreting[Vl^rkct姓名ia學號16131087導師林薇研究方向英語口譯專業(yè)英語口譯(翻譯碩士)系另丨商級翻譯學院j2018年6月10日北京外國語大學學位論文原創(chuàng)性聲明和使用授權(quán)說明學位論文原創(chuàng)性聲明,本人鄭重聲明

2、:所呈交的學位論文是本人在導師的指導下,獨立進行研宄工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個人或集體己經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品或成果,也不包含為獲得北京外國語大學或其他教育機構(gòu)的學位或證書撰寫的或使用過的材料。對本文的研宄做出重要貢獻的個人和集體,均己在論文中以明確方式標明。本聲明的法律結(jié)果由本人承擔。論文作者簽名:日期:>;年6月/工日學位論文使用授杈說明艮本人完全了解北京外國語大學關(guān)于收集,:、保存、使用學位論文的規(guī)定P按照學校要求提交學位論文的印刷本和電子版本;學校有權(quán)保存學位論文的印刷本和電子版,并提供目錄檢索與閱覽服務

3、;學??梢圆捎糜坝 ⒖s印、數(shù)字化或其它復制手段保存論文;學??梢怨_論文的全部或部分內(nèi)容。\論文作者簽名說7[導師簽名:曰期:年i月>曰曰期:年月曰J+i致謝在高翻的兩年學習時光即將結(jié)束,這兩年的經(jīng)歷對我來說受益匪淺。如今隨著論一直以來幫助我文的結(jié)束,我希望對、鼓勵我的人們致以誠摯謝意。首先。林老師在論文選題、問卷設(shè)計、論文修,我要感謝我的論文導師林薇老師改等方面為我提供了寶貴的意見,,指出我的不足耐心解答我的疑惑。林老師認真負責的態(tài)度和豐富的口譯工作經(jīng)驗給予了我莫大的幫助。,,其次,我要感謝孫婷婷老師和曾佳寧老師感謝孫老師對行文

4、框架提出的建議感謝曾老師對研宂命題和調(diào)查對象的選擇提供的幫助。此外,我要高翻學院的所有老,掌握翻譯技能,積累翻譯實踐經(jīng)驗師。各位老師的教導讓我加深對翻譯的認識,這些都是我順利完成論文的基礎(chǔ)。因此,這篇論文包含了高翻學院所有老師的貢獻,在此向各位老師表達由衷的謝意。、、再次,我感謝問卷調(diào)查的參與者,他們來自北京外國語大學廣東外語外貿(mào)大學外交學院。感謝他們在、北京語言大學等各大院校和北京世紀佳諾翻譯服務有限公司,百忙中抽出寶貴的時間完成我的調(diào)查問卷,沒有他們的參與,論文就無法完成。在此我要向他們的公益精神致敬。最后,感謝他們在我的學習和生活中不斷,我要感謝

5、我的家人、各位同學和朋友鼓勵我、督促我、支持我,在,他們是我最強大堅實的后盾精神上為我提供了最大的幫助。ii摘要一直以來,人們對口譯研究的重點都是口譯技能。但面對口譯市場越來越高的要求和社會大眾越來越多的關(guān)注,口譯員除了提高口譯技能之外,還要提高自身職業(yè)倫理素質(zhì)。本研宄通過大量文獻閱讀,了解目前在口譯職業(yè)倫理領(lǐng)域的研究成果。以問卷的方式,調(diào)查了我國部分高??谧g專業(yè)的學生和市場上的職業(yè)譯員,分析這兩類人群對職業(yè)倫理的認識。問卷的設(shè)計主要基于切斯特曼的五種翻譯倫理模式,即再現(xiàn)、服務、交際、規(guī)范和承諾,此外還參考了各個國際翻譯組織、機構(gòu)制定的譯員職業(yè)倫理

6、準則,設(shè)置了若千倫理困境的情景。,本研宄發(fā)現(xiàn)我國目前進入市場的口譯員大多數(shù)都能遵守職業(yè)倫理,且職業(yè)譯員比學生譯員更注重交際一、服務和責任。但目前仍存在些職業(yè)倫理問題,比如譯員在工作時無法做到公平公正,影響市場秩序等等。本研宄還發(fā)現(xiàn)不合理報價,我國缺;,而在翻譯資格考試中也沒有這項內(nèi)容乏專門的翻譯職業(yè)倫理課程。同時,譯員服務意識發(fā)生了改變一,對客戶也提出了要求,因此我國迫切需要份能從譯員和客戶雙方一,個平等的位置上,相互約束,相互尊重出發(fā)的職業(yè)倫理標準讓譯員和客戶處在。關(guān)鍵詞:我國口譯市場譯員職業(yè)倫理切斯特曼翻譯倫理問卷調(diào)查iiiAbstract

7、Thefousof.tcinterpretationresearchhaslongbeenontheinterretinskillsBupgthemarkethasahigherrequirementforinterpretersandthepublicareainmorepygatentiontointerpretation.Sobesidestheskills

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。