資源描述:
《解讀斯特恩的《項(xiàng)狄傳》中的人物敘事》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、解讀斯特恩的《項(xiàng)狄傳》中的人物敘事【摘要】英國作家勞倫斯·斯特恩的代表作《項(xiàng)狄傳》,被人們認(rèn)為是英國小說史上的一部奇書。這部小說開拓了新的敘事手法,敘事形式自由不羈,結(jié)構(gòu)形式突破了傳統(tǒng)的束縛,表現(xiàn)出大膽的反傳統(tǒng)、反小說的敘述藝術(shù)特征。斯特恩崇尚感性、注重情感,《項(xiàng)狄傳》充分體現(xiàn)出他獨(dú)具匠心的創(chuàng)作思想。本文認(rèn)為,斯特恩反對理性主義,不受傳統(tǒng)文學(xué)敘事形式的限制,因此才創(chuàng)作出了《項(xiàng)狄傳》這部具有標(biāo)新立異的敘事藝術(shù)形式,并與18世紀(jì)的社會文化具有相關(guān)意義的小說。本文研究了《項(xiàng)狄傳》中的人物敘事?!娟P(guān)鍵詞】斯特恩;《項(xiàng)狄傳》;人物斯特恩的代表作《項(xiàng)狄傳》的敘述手法顯示
2、出了非凡的實(shí)驗(yàn)性和前瞻性,它在藝術(shù)形式上竟與20世紀(jì)下半葉的后現(xiàn)代主義小說十分相似,英國著名小說家、文學(xué)評論家戴維·洛奇(DavidLodge)曾在《小說的藝術(shù)》上稱之為“最早的超小說”。他對風(fēng)俗民情、冒險(xiǎn)經(jīng)歷等情節(jié)的描繪均一筆帶過,而對敘述者的思想、觀念卻大肆渲染,斯特恩還微妙地處理了小說的敘述時(shí)間,極大程度地?cái)U(kuò)展了小說的結(jié)構(gòu),拓寬了英國小說藝術(shù)的發(fā)展空間。它在文學(xué)史上具有重要的意義和研究價(jià)值。一、傻子、愚人形象在巴赫金看來,小丑、傻瓜、愚人等形象是狂歡化小說中經(jīng)常出現(xiàn)的形象,這種與民間創(chuàng)作有深刻聯(lián)系但在傳統(tǒng)文學(xué)批評中卻常遭鄙夷的“怪人形象”卻是具有世界性
3、的形象。研究這類形象才是小說史極為重要和最有趣的任務(wù)。愚鈍既有貶低和毀滅這種否定性因素,又有更新和真理這種肯定性因素。愚鈍這是反面的智慧,反面的真理,這是官方的統(tǒng)治性真理的反面和下部。愚鈍首先表現(xiàn)為對官方世界諸種法規(guī)和程式的不理解和背離。愚鈍,這是自由自在的的節(jié)日明智,他擺脫了官方世界的一切規(guī)范和約束,同樣也擺脫了這個(gè)世界的關(guān)懷和嚴(yán)肅性。在《項(xiàng)狄傳》中,斯特恩選擇了一群瘋瘋癲癲的人物(不包括特里斯舛),搭起舞臺讓他們對話與表演。脫庇(Toby)叔叔是一個(gè)腹股受了傷的退役軍官,他有著成年人的嗜好,要喝酒,要抽煙斗。但卻那么愚鈍,幼稚,不諳世務(wù),連男女之情都茫然
4、無知,一天到晚只知道在滾木球場操演自己經(jīng)歷過的戰(zhàn)役。他是天真、蒙昧、厚道、善良、誠摯單純的原型,之于哈姆萊特是優(yōu)柔寡斷的原型一樣。脫庇叔叔的仆人———下士特靈(corporalTrim),可謂是他的影子。特靈同樣愚鈍,他之于脫庇,一如桑丘之于堂吉訶德。為了布置戰(zhàn)場,他把主人的長統(tǒng)靴改造成了大炮。如果說脫庇叔叔總是生活在回憶之中,那么我的父親瓦爾特·項(xiàng)狄(WalterShandy)則生活在對未來的期待中。他學(xué)究氣十足地試圖以種種假設(shè)提出一些奇談怪論,卻全然不顧現(xiàn)實(shí)和常識。他那關(guān)于特里斯舛的出生,關(guān)于鼻子和名字的宏論被現(xiàn)實(shí)戳穿后,他才痛苦地意識到自己處境的諷刺意
5、味。以傻子、愚人的眼光看世界,能使日常世界陌生化。這類形象以其無私的天真和忠厚,以褻瀆偶像和神靈的咒語,使文本話語擺脫了高調(diào)的令人窒息的重壓,擺脫了僵死而又虛偽的語調(diào),使話語變得輕松幽默起來,并且使形象趨于多義,一如象征,不同時(shí)代的讀者有著不同的闡釋可能性。人的詩史般的完整性在小說中瓦解,人向另外的路線方向發(fā)展,人的內(nèi)在因素與外在特征出現(xiàn)重大的不協(xié)調(diào)。二、人物幽默滑稽的語言斯特恩是英國文學(xué)界著名的幽默大師,斯特恩是史詩般敘述的浪漫而滑稽方式的締造者……斯特恩寫了一部關(guān)于小說的小說,開啟了一扇門,心理體驗(yàn)小說已經(jīng)通過這扇門走到了今天。斯特恩巧妙地運(yùn)用夸張、諷刺
6、的藝術(shù)技巧描寫人物言行舉止,他們的怪癖與弱點(diǎn)都無法阻止人物身上散發(fā)出的溫厚性格與幽默氣息,無論多么嚴(yán)肅、瑣碎的題材,無論多么嚴(yán)肅、神圣的事物,斯特恩都能以挪榆的態(tài)度、以犀利的眼光和鋒利的筆觸對生活里各種滑稽的人物、現(xiàn)象進(jìn)行諷刺,進(jìn)而形成了一種略帶傷感的幽默。第三卷二十二章前言中,主人公項(xiàng)狄對政治家、醫(yī)生、律師、神職人員和小說家進(jìn)行了犀利的嘲諷。他以挪偷的語調(diào)嘲諷律師的虛偽,說他們正竭盡全力,錯(cuò)誤地推動著一種該死的、骯臟的、惱人的案件;—把它從大門里踢出去而不是把它踢進(jìn)來,他們一副怒不可遏的樣子,踢它的態(tài)度是那么固執(zhí),好像法律本來就是為人類的和平和生存而制定的
7、。他以鋒利的筆觸和敏銳的思想對生活中可笑滑稽的事情進(jìn)行諷刺,無論多么嚴(yán)肅的題材,他一律采取揶揄諷刺的態(tài)度,他巧妙精致的幽默和諷刺在小說中的人物會話中充分表現(xiàn)出來。如表現(xiàn)脫庇叔叔對嗜好的迷戀,一個(gè)人在沖鋒陷陣的時(shí)候,他會想到自己的教名嗎……叔叔大聲說著就站了起來,把拐杖像長矛一樣向前一推……并把一只腳踏在他的長凳上。這也暗示了他和哥哥之間無法理解的悲哀,脫庇總是十分遷就哥哥,他不會與哥哥進(jìn)行任何爭辯,而是吹口哨,這是他通常發(fā)泄情緒的渠道,作者以這樣的幽默形容了脫庇叔叔的天真,從而使其與父親的書卷氣十足形成了鮮明對比。另一方面,他進(jìn)行各種各樣的語義試驗(yàn),對塑造人
8、物形象起到了重要作用,使被諷刺的對象顯得更加滑稽、荒