資源描述:
《文化誤讀與審美》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、文藝評論·196/1文與化審誤美讀以愈是看到西方的發(fā)達,他就愈是為本國傳統(tǒng)文化所感動、.楊建平乃至歸國后不僅反對學習西方.而11且還阻撓在國內(nèi)修建鐵路西方人對東方文化的誤讀亦隨處可見。自從人類結(jié)束了文化隔離的歷史,審美中國的《詩經(jīng)》在十七世紀傳入西方時就被活動就不再局限在對本民族藝術(shù)的接受方,注入了濃厚的西方宗教色彩他們以為中國,、面它早已成為一種跨越國界跨越民族的“”“”。古代的道就是上帝十九世紀的德復雜精神活動。然而這種審美在走向開放的國詩人呂克特憑借自己的想象對于《詩經(jīng)》,。同時也受到了文化誤讀的困擾和影響對的西方式解釋,在中國人看來早已面目全、于這樣一種特殊的文化現(xiàn)
2、象和審美現(xiàn)象尤非。o其是在今天.我們沒有理由不給予特別的重十九世紀末法國學者謝}司蘭在他所著的視《碑》一書中,對于中國古代的解讀更是別.他不僅認為君王、天子在情感上享具一格,“’有無限自由而且夏萊在他眼里已不再,而胃文化誤讀指的是在文化交流活動是荒淫之主,而是一個竭力博女子歡心的男,中人們對于異族的一些文化現(xiàn)象所作出的人;中國古代皇宮中、的雕梁畫柱翹角飛。與該民族截然不同的恃殊解讀包括對其中,在他看來還是行進著的。?、、、檐的價澎見念風俗習慣行為方式情感態(tài)、不勝枚舉??梢哉f.任何一度、審美趣味等各種文化現(xiàn)象的解讀。諸如此類它是.個民族在接受異域文化時都免不了有五花八不同民族
3、相互撞擊的必然結(jié)果是世界文化門的誤讀。其、、》實這種現(xiàn)象是不足為怪的由封閉走向溝通與對話后所遇到的一個普遍·M·:“美國文化人類學家羅杰基辛說自.、而突出的現(xiàn)象從人類在地球上出現(xiàn)以來,大部分時間都生,,例如早在我國清代的光緒年間被先活在互相隔離的小團體中,每個團體有自己后派往英國和德國的中國使臣劉錫鴻就曾對的語言,自,,、己的世界觀自己的風俗制度西方文化有過種種誤讀他將西方文化納入。,自己的前提現(xiàn)在當全人類極需要彼此了解到本國文化范型中來以為西方之文明乃是達到新秩序的時候,這些不同的文化傳統(tǒng)便、遵循了中國堯舜孔孟的圣人之學的結(jié)果所。’?成為痛苦的誤讀來源,47二·文藝評淪1
4、996/l,我們知道,在文化的隔離時代,在這種文化誤讀的審美過程中有時審各個民族在互,相的封閉狀態(tài)下營造了各自獨特的文美主體對異族作品主觀臆斷中的牽強附會化體系同時也鑄成了不同〕比如一位酷愛中國京劇民族的文化差往往顯得滑稽可笑.異文{匕交流時代的到來,雖說解除了民族的美國夏威夷女教師曾絞盡腦汁試圖把《玉、《蘇》文化的封閉狀態(tài)卻難以解除各個民族的文堂春》中的三起解改譯成有韻的英文。,人們總是按照本民族的文化觀“化自衛(wèi)心態(tài)教其弟子們演出結(jié)果將原文中的將身來念去接受。“’一-異域文化甚至根據(jù)它的某種偏在大街前譯成將身來到高速公路前,。,一’“’?這樣一來將與我那三郎把信傳譯成了好
5、來感知一切生活現(xiàn)象文與我那。?!?、化的誤讀自一然也就不可避免了可見文化第三個丈夫把信傳這種改譯豈不令中國誤讀一方面來自于主體對于異域文化的陌人捧腹?生‘另一方面也來自于主體民族文化心理結(jié)文化誤讀中的審美所引起的審美效應和.鉤所賦予的特殊解讀方式社會效應的明顯的民族差異.有時甚至會帶文一,化誤讀不僅影響著一個民族對另一個來始料不及的麻煩和爭端幾年前英國作民族的認識,而,·且直接影響著審美影響著家索爾曼拉什迪因出版小說《撤旦詩..,人們對異族藝‘術(shù)的接受篇》冒犯了穆斯林世界被霍梅尼判,處’一全從審美客體來看藝術(shù)作品中的審美理死刑拉什迪本人也被穆斯林世界、.、、總是蘊藏’想審美趣
6、味在作品表現(xiàn)的文化球通緝到處躲藏至今未果的拉什迪事、、、.-觀念風俗習慣宗教信仰行為方式等文件引起了全世界的關注和爭議當然西為.化內(nèi)容之中所以這些文化內(nèi)容便成了產(chǎn)生世界大多為拉什迪叫屈。盡管拉什迪一再辨.、《》中的“作品宙美效應的客觀因素但是如何去理解解撒旦詩篇那幾段文字本意是刻這些內(nèi)容.又是審美效應最終形成的決定因畫正處在危機中的靈魂.井不是誹垮尹斯蘭.、素。教’但在租斯林世界看夾則是對伊斯蘭從宙美主體來看.接受者..又總是按照本教的侮辱和咒罵是褒讀神靈不能容忍民族的文化心理結(jié)構(gòu)、審美心理結(jié)構(gòu)去接受的?由此可見.按照特定的文化模式和,.異族藝術(shù)的一”這種接受便與作品在本民
7、族的文化眼鏡解讀出來的含義有時可以使被接受形成了明顯的差異。如果我們把主體一個民族的情感受到傷害看來作家們在創(chuàng)一“’接受本民族作品看作是同質(zhì)對應中的接作時不能不注意到這些敏感的民族問題,.“,受的話那么接受異族作品便是一種異質(zhì)從以上例子可以看出文化誤讀和的市..,一譜位巾的接受也就是說前者在民族性美必然使市美效應的走向規(guī)模質(zhì)量等方面是同一的而后者則是非同一的.所以發(fā)生明顯變化.從而生成一種特殊的畝美效后者便難以產(chǎn)生順利的主客體對應關系。這應。時主體便往往采用文化誤讀的解讀方式,當然.對于作品的接受.并非要如闡釋·一