資源描述:
《從文化角度比較英漢諺語》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、AStudyonComparisonofEnglishIdiomsandChineseIdiomsfromCulturalPerspectiveAuthor:ZhaoYongtaoSupervisor:XiaYanqingAThesisSubmittedasapartialFulfillmentoftheRequirementfortheDegreeofB.AinEnglishSchoolofForeignStudiesFuyangTeachersCollege,AnhuiProvinceMay,2012學(xué)位論文從文化角度比較英漢諺語趙永濤(學(xué)號200
2、840210127)指導(dǎo)老師姓名夏炎青職稱副教授單位阜陽師范學(xué)院外國語學(xué)院專業(yè)名稱英語教育申請學(xué)士級別學(xué)士學(xué)位授予單位阜陽師范學(xué)院2012年5月從文化角度比較英漢諺語摘要諺語是語言的精華,廣泛應(yīng)用于人們?nèi)粘I畹慕涣髦?。在英語語言發(fā)展的過程中,積累了大量豐富多彩的諺語。要想學(xué)習(xí)了解英語文化,少了諺語必然是一大遺憾。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展浪潮,西方語言中的諺語被介紹到中國和世界的各個角落。在跨國文化的交流中諺語翻譯也成為最具特色的一部分。諺語是一種簡短的格言式的語言,世界文化中有著不勝其數(shù)的諺語。有了諺語,語言才會更加生動形象,形象更加鮮明。諺語是民族語
3、言的精華,也是體現(xiàn)民族文化的重要組成部分。然而由于諺語承載著不同的民族文化,而且其意義也并非取決于一個單字,各民族的諺語都與其民族文化緊密相連,不可分割,如果脫離文化而去理解諺語必然會引起望文生義的錯誤的理解。怎樣準(zhǔn)確地闡釋諺語,使中西方國家的人們能夠產(chǎn)生共同的意象,或者說怎樣才能對一個諺語產(chǎn)生相似的理解效果是一個值得深入探討的課題。本文旨在前任研究的基礎(chǔ)之上,通過搜集大量豐富全面的諺語實(shí)例分析了諺語的定義、特征及其分類,以及細(xì)致的比較來論證作者的觀點(diǎn)。關(guān)鍵詞:諺語;文化;比較AStudyonComparisonofEnglishIdiomsandCh
4、ineseIdiomsfromCulturalPerspectiveThesisStatementThisthesisaimstoexplainthedifferencesbetweenEnglishidiomsandChineseonesonconditionthatidiomsarewidelyusedinpeople’sdailylife.OutlineⅠ.IntroductionⅡ.IdiomsA.DefinitionB.ClassificationC.CharacteristicsⅢ.CulturalDifferencesReflectedo
5、nCommonIdiomsA.CulturalDifferencesofAnimalIdiomsB.CulturalDifferencesofPlantIdiomsC.CulturalDifferencesofColorIdiomsⅣ.ReasonsoftheDifferencesbetweenEnglishIdiomsandChineseIdiomsA.DifferentLivingCircumstancesB.DifferentHistoricalAllusionC.DifferentRegionsandBeliefsD.DifferentTrad
6、itionsandCustomsⅤ.ConclusionAStudyonComparisonofEnglishIdiomsandChineseIdiomsfromCulturalPerspectiveAbstractIdioms,asakindofhighlyconciselanguage,arewidelyusedinpeople’sdailylife.DuringthedevelopmentofEnglishlanguage,ithasgivenbirthtoagreatamountofcolorfulidioms.Itwillberegretta
7、bletomisstheEnglishidiomswhileyouarelearningthislanguageifyouwanttohaveagoodknowledgeofit.Withtheincreasingdevelopmentofculturalglobalization,manyaEnglishidiomsareintroducedtoChinaandtoeverycorneroftheworld.Theidiomstranslationhasbeenaspecialpartofcross-culturaltranslation.Idiom
8、scanmakelanguagevividandlovely.Theyarebeautiful