傷仲永原文和翻譯

傷仲永原文和翻譯

ID:41176507

大?。?0.45 KB

頁數:6頁

時間:2019-08-18

傷仲永原文和翻譯_第1頁
傷仲永原文和翻譯_第2頁
傷仲永原文和翻譯_第3頁
傷仲永原文和翻譯_第4頁
傷仲永原文和翻譯_第5頁
資源描述:

《傷仲永原文和翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在行業(yè)資料-天天文庫。

1、傷仲永朝代:宋代作者:王安石原文:  金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書詩四句,并自為其名。其詩以養(yǎng)父母、收族為意,傳一鄉(xiāng)秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳仲永環(huán)謁于邑人,不使學?! ∮嗦勚簿?。明道中,從先人還家,于舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱前時之聞。又七年,還自揚州,復到舅家問焉。曰:“泯然眾人矣?!啊 ⊥踝釉唬褐儆乐ㄎ?,受之天也。其受之天也,賢于材人遠矣。卒之為眾人,則其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人

2、,又不受之人,得為眾人而已耶?譯文  金溪有個叫方仲永的百姓,家中世代以耕田為業(yè)。仲永長到五歲時,不曾認識書寫工具。忽然有一天仲永哭著索要這些東西。他的父親對此感到詫異,就向鄰居那里把那些東西借來給他。仲永立刻寫下了四句,并自己題上自己的名字。這首以贍養(yǎng)父母和團結同宗族的人為主旨,給全鄉(xiāng)的秀才觀賞。從此,指定事物讓他作詩,方仲永立刻就能完成,并且詩的文采和道理都有值得欣賞的地方。同縣的人們對此都感到非常驚奇,漸漸地都以賓客之禮對待他的父親,有的人花錢求取仲永的詩。方仲永父親認為這樣有利可圖,就每天帶領著仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學習?! ∥衣牭竭@件事很久了。明道年間,我跟隨先

3、父回到家鄉(xiāng),在舅舅家見到方仲永,他已經十二三歲了。我叫他作詩,寫出來的詩已經不能與從前的名聲相稱。又過了七年,我從揚州回來,再次到舅舅家去,問起方仲永的情況,回答說:“他的才能消失了,和普通人沒有什么區(qū)別了。”  王安石說:方仲永的通達聰慧,是先天得到的。他的天賦,比一般有才能的人要優(yōu)秀得多;但最終成為一個平凡的人,是因為他后天所受的教育還沒有達到要求。他得到的天資是那樣的好,沒有受到正常的后天教育,尚且成為平凡的人;那么,現在那些本來就不天生聰明,本來就是平凡的人,又不接受后天的教育,難道成為普通人就為止了嗎?注釋傷:哀傷,嘆息。金溪:地名,今在江西金溪。隸:屬于。生:生長到

4、。識:認識。書具:書寫的工具(筆、墨、紙、硯等)。求:要。異:對······感到詫異。借旁近:就近借來。旁近,附近,這里指鄰居。與:給。.養(yǎng):奉養(yǎng),贍養(yǎng)。收族:團結宗族,和同一宗族的人搞好關系。收,聚,團結。意:主旨(中心,或文章大意)。一:全。指:指定。就:完成。文:文采。理:道理。邑人:同(鄉(xiāng))縣的人。奇:對······感到驚奇(奇怪)。稍稍:漸漸。賓客:這里是以賓客之禮相待的意思,賓,本文的意思是狀語。乞:求取。利其然:認為這樣是有利可圖的。利,認為······有利可圖。日:每天。扳:通“攀”,牽,引。環(huán):四處,到處。謁:拜訪。明道:宋仁宗趙禎年號(1032-1033年)

5、。從:跟隨。先人:指王安石死去的父親。前時之聞:以前的名聲。復:又,再。泯然眾人矣:完全如同常人了。泯然:消失,指原有的特點完全消失了。眾人,常人。王子:王安石的自稱。通:通達。悟:聰慧。受:接受。天:先天。賢:勝過,超過。于:比。材:同“才”,才能。卒:最終。于:被。不至:沒有達到要求。.至,達到。彼其:他。已:停止。耶:表示反問,相當于“嗎”、“呢”。詞用法之(1)不能稱前時之聞——助詞,的。(2)不受之人——兼詞,之于。(3)卒之為眾人——取消句子獨立性,不譯。(4)忽啼求之——代詞,代書具(5)借旁近與之——代詞,代仲永(6)余聞之久也——代詞,代這件事于(1)環(huán)謁于邑

6、人——介詞,到。(2)于舅家見之——介詞,在。(3)賢于材人遠矣——介詞,比。(4)受于人者不至——介詞,從,引出動作的對象。自(1)還自揚州——從。(2)并自為其名——自己。然(1)泯然眾人矣——形容詞詞尾……的樣子(2)父利其然也——代詞,這樣通假字(1)扳——通“攀”,牽,引。(2)材——通“才”,才能。古今異義(1)自是指物作立就(是:古義:“自是”組合意為“從此”;今義:判斷動詞)(2)或以錢幣乞之(或:古義:不定代詞,有的人;今義:或許,或者。)(3)其文理皆有可觀者(文理:古義:文采和道理;今義:表示文章,內容或語句方面的條理)(4)稍稍賓客其父(稍稍:古義:漸漸

7、;今義:稍微。)(5)泯然眾人矣(眾人:古義:平常人;今義:許多人,大家。)(6)從先人還家(先人:古義:王安石死去的父親;今義:自己的前輩。)詞類活用(1)形容詞作意動詞“邑人奇之”之中的“奇”,是“以……為驚奇、詫異”的意思“父異焉”之中的“異”,是“對……感到驚異”的意思(2)名詞作意動詞“父利其然”之中的“利”,是“認為……有利可圖”的意思“賓客其父”之中的“賓客”,是“以賓客之禮相待……”的意思(3)名詞作狀語“日扳仲永環(huán)謁于邑人”中的“日”名詞作狀語,是“每天”的意思(4)動詞用

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯系客服處理。