英語段落翻譯

英語段落翻譯

ID:41520672

大?。?4.31 KB

頁數(shù):5頁

時間:2019-08-26

英語段落翻譯_第1頁
英語段落翻譯_第2頁
英語段落翻譯_第3頁
英語段落翻譯_第4頁
英語段落翻譯_第5頁
資源描述:

《英語段落翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、段落翻譯1當(dāng)今世界的競爭是人才的競爭。因此,黨中央決定從海外我們的留學(xué)生中,從香港、澳門、臺灣吸收和利用人才來加強我們在世界上的競爭能力。引進這些人才的重點是那些開放程度越來越大、競爭越來越激烈的部門,比如說銀行、保險等行業(yè),以及國有大型企業(yè)的管理層。Intoday’sworld,competitionamongstatesismainlyacompetitionamongtalentedprofessionals.Therefore,itisadecisionadoptedbytheCPCCentralCommitteetofullyabsorbandmakeuseofthet

2、alentedpeopleamongouroverseasstudentsandamongtheprofessionalsinHongKong,MacaoandTaiwan.Thiswillhelpusstrengthenourcompetitiveedge.Thedepartmentsthatwouldintroducetalentedpeoplefromoutsidearethosethatareexposedtoincreasinglyfiercecompetitionandthatareopenwidertotheoutsiderworld,suchasbanking,i

3、nsuranceindustry,largestate-ownedenterprises,etc.段落翻譯2莫高窟有1000多個洞窟,又叫千佛洞,現(xiàn)有幾百個洞窟,其中十分之六七的洞窟是隋唐時期開鑿的。洞窟的四壁和頂上畫滿了彩色壁畫。現(xiàn)存壁畫總面積有45000多平方米,內(nèi)容表現(xiàn)了佛教故事,不少畫面反映出隋唐時期社會的繁榮。莫高窟的塑像共有2400多尊,隋唐時期占了近一半。TheMogaoGrottoesatDunhuangusedtohaveover1,000caves,butnowadaysthereremainonlyafewhundred,ofwhich60-70%werem

4、adeintheSuiandTangdynasties.Thewallsandceilingsofthegrottoesarecoveredwithcoloredfrescos,totalingmorethan45,000m2.ThefrescosdepictBuddhiststories.ManyofthemreflecttheprosperityoftheTangDynasty.TheMogaoGrottoesboastover2,400statues,almosthalfofwhichdatefromtheSuiandTangdynasties.段落翻譯3中國人使用筷子就餐

5、的方式在世界上獨樹一幟。有史記載用筷的歷史已有三千多年??曜庸艜r稱為箸,它看似簡單,但卻同時具有夾、撥、挑、扒、拌、撮、戳、撕等多種功能。中國民間視筷子為吉祥之物,如婚俗中將筷子隱喻為快生貴子的祝福等。與使用刀叉以及手抓的方式不同,成雙結(jié)對的筷子含有“和為貴“的意蘊。西方人贊譽筷子是古老的東方文明。TheChinesewayofeatingwithchopsticksisuniqueintheworld.Therecordedhistoryofchopsticksstartedmorethanthreethousandyearsago.ChopstickswerenamedZhu

6、inancientChinese.Theylookdeceptivelysimpletouse,butpossessmulti-variousfunctions,suchasclamping,turningover,liftingup,raking,stirring,scooping,poking,tearing,andsoon.ChopsticksweretakenasanauspiciousmascotbyordinarypeopleinancientChina.Forexample,thepartialtoneofchopsticksisoftenusedbypeoplea

7、sametaphoratweddingstoindicateablessingorbenedictionforthecoupletohaveababysoon.Unlikeusingaknifeandforkorone’sownhands,apairofchopsticksalsoimpliesthemeaningof“harmonyiswhatmatters”.ChopsticksarehighlypraisedbyWesternersasahallmarkofanciento

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。