資源描述:
《英語段落翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、段落翻譯1.獅舞(Lion?Dance)是中國最廣為流傳的民間舞蹈之一。獅為百獸之首,在中國傳統(tǒng)中,獅子被視為是能帶來好運(yùn)的吉祥物(mascot)。古人將獅子視作是勇敢和力量的化身,能驅(qū)趕邪惡、保護(hù)人類。據(jù)記載,獅舞已擁有了2,000多年的歷史。在唐代(the?Tang?Dynasty),獅舞就已經(jīng)被引入了皇室。因此,舞獅成為元宵節(jié)(the?Lantern?Festival)和其他節(jié)日的習(xí)俗,人們以此來祈禱好運(yùn)、平安和幸福。The?Lion?Dance?is?one?of?the?most?widespread?folk?dances?in?China.The?l
2、ion?is?the?king?of?animals.?In?Chinese?tradition,?the?lion?is?regarded?as?a?mascot,?which?can?bring?good?luck.Ancient?people?regarded?the?lion?as?a?symbol?of?braveness?and?strength,?which?could?drive?away?evil?and?protect?humans.?The?dance?has?a?recorded?history?of?more?than?2,000?yea
3、rs.?During?the?Tang?Dynasty,?the?Lion?Dance?was?already?introduced?into?the?royal?family?of?the?dynasty.?Therefore,?performing?the?lion?dance?at?the?Lantern?Festival?and?other?festive?occasions?became?a?custom?where?people?could?pray?for?good?luck,?safety?and?happiness.2.中國將進(jìn)一步發(fā)展經(jīng)濟(jì)、擴(kuò)大
4、開放,這對(duì)海外企業(yè)(enterprises)意味著更多的商機(jī)。改革開放以來,中國企業(yè)與海外企業(yè)一直積極開展經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作,并取得了巨大成就。海外企業(yè)不僅幫助了中國企業(yè)的成長,而且也在合作中獲得了收益。中國政府將繼續(xù)提供有利的政策和條件,推動(dòng)中國企業(yè)與國外企業(yè)進(jìn)一步開展合作。China?will?develop?its?economy?further?and?open?itself?wider?to?the?outside?world,which?offers?more?business?opportunities?to?overseas?enterprises.?S
5、ince?China’s?reform?and?opening?up,?Chinese?enterprises?have?been?cooperating?with?overseas?enterprises?in?terms?of?economy?and?technology,?and?have?scored?great?achievement.?Overseas?enterprises?have?not?only?helped?Chinese?enterprises?with?their?growth,?but?also?benefited?from?the?c
6、ooperation.?Chinese?government?will?continue?to?offer?favorable?policies?and?conditions?to?promote?the?further?cooperation?between?Chinese?and?overseas?enterprises.3.假日經(jīng)濟(jì)的現(xiàn)象表明:中國消費(fèi)者的消費(fèi)觀正在發(fā)生巨大變化。根據(jù)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),中國消費(fèi)者的消費(fèi)需求正在從基本生活必需品轉(zhuǎn)向?qū)π蓍e、舒適和個(gè)人發(fā)展的需求。同時(shí),中國人的消費(fèi)觀在蓬勃發(fā)展的假日經(jīng)濟(jì)中正變得成熟。因此產(chǎn)品結(jié)構(gòu)應(yīng)做相應(yīng)調(diào)整,來適應(yīng)社會(huì)的發(fā)
7、展。另一方面,服務(wù)質(zhì)量要改善,以滿足人們提高生活質(zhì)量的要求。The?phenomenon?of?holiday?economy?shows?that?Chinese?people’s?consumption?concept?is?undertaking?great?changes.According?to?statistics,?the?demands?of?Chinese?consumers?are?shifting?from?the?basic?necessities?of?life?to?leisure,?comfort?and?personal?devel
8、opmen