資源描述:
《英語商務(wù)信函的語言特點及其翻譯技巧(1).pdf》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、第20卷第4期學(xué)報Vol.20No.42007年12月JournalofQingdaoTechnicalCollegeDec.2007英語商務(wù)信函的語言特點及其翻譯技巧3謝金領(lǐng)(青島職業(yè)技術(shù)學(xué)院國際學(xué)院,山東青島266555)摘要:英語商務(wù)信函是國際商務(wù)活動中書面交流信息的主要手段之一。本文從三個方面分析了英語商務(wù)信函的語言特點,并相應(yīng)提出了英語商務(wù)信函的四個翻譯技巧。關(guān)鍵詞:英語商務(wù)信函;語言特點;翻譯技巧中圖分類號:H315文獻標識碼:A文章編號:167222698(2007)0420060204商務(wù)信函(businessletter)
2、是國際商務(wù)活動中書面交流信息的主要手段之一,它代表公司形象,是公司的臉面,是企業(yè)對外公共宣傳關(guān)系中的重要手段,對于公司樹立良好的形象有著極為重要的意義。商務(wù)信函涉及到商務(wù)活動的各個環(huán)節(jié),貫穿商務(wù)活動的始終,內(nèi)容廣泛,通常包括建立業(yè)務(wù)關(guān)系(es2tablishbusinessrelationship)、詢盤(inquiry)、發(fā)盤(offer)、還盤(counter2offer)、受盤(acceptance)、訂立合同(placingorders)、保險(insurance)、裝運(shipment)、索賠(claim)等各個方面。一般英語商
3、務(wù)信函的構(gòu)成可分為:(一)必需部分,即在一般情況下不可缺少的部分,包括(1)信頭(LetterHead)(2)日期(Date)(3)封內(nèi)地址(InsideAddress)(4)稱呼(SalutationorGreeting)(5)信的正文(BodyoftheLetter)當(dāng)今社會隨著對外交流的不斷擴大,國際商務(wù)往(6)結(jié)束禮詞(ComplimentaryClose)來也在向縱深方向發(fā)展,而作為其主要交流形式之一(7)簽名(Signature)的英語商務(wù)信函越來越受到人們的廣泛關(guān)注。為了(二)據(jù)實際需要而增加的部分,包括迎接全球經(jīng)濟一體化的挑
4、戰(zhàn)、適應(yīng)國際商務(wù)活動更加(1)附件(Enclosure),簡寫Enc.頻繁的客觀需要,商務(wù)人員應(yīng)當(dāng)切實掌握撰寫和翻譯(2)再啟(Postscript),簡寫P.S.英語商務(wù)信函的基本技能。為此,首先應(yīng)對英語商務(wù)信函的程式與特點有一個準確全面的了解;在此基礎(chǔ)(3)經(jīng)辦人姓名(AttentionLine)上,針對具體任務(wù)的具體要求,靈活運用各項翻譯技(4)事由(SubjectorHeading)巧,圓滿完成有關(guān)商務(wù)信函的翻譯工作。(5)查號或參考編號(ReferenceNo.)(6)抄送(CarbonCopyNotation),簡寫C.C.3收
5、稿日期:2007208208作者簡介:謝金領(lǐng)(19652),男,河南許昌人,副教授,碩士。60學(xué)報2007年第4期一、商務(wù)信函的語言特點飾。一般會根據(jù)寫信者所要表達的中心思想分段。正文每段的文字不會過長,尤其是開頭和結(jié)尾兩段,商務(wù)信函屬于比較拘謹正式的公文體,行文端更常以簡短為宜。例如:正,用字洗練,一般遵守商務(wù)英語的寫作原則,即七Bythisletterwewouldaskyoutoconsiderour“C”原則:correctness(正確)、conciseness(簡練)、proposal就不如Pleaseconsiderourpr
6、oposal簡潔;clearness(清楚)、completeness(完整)、concreteness(具體)、courtesy(禮貌)、consideration(體諒)。具體Pleaseletusknowwheneverwecanbehelpful則比wheneverthereisanywayinwhichwecanbe來講,有以下幾方面內(nèi)容。(一)在語氣上,要以收函人為中心,應(yīng)該禮貌而ofassistance,pleasefeelfreetocontactus表達好一且友好些。雖然寫信者必須陳述自己的觀點、立場,但寫信商務(wù)書信的語言
7、須準確、完整,包含一切必要的者的語氣常顯得很考慮對方的感受,很尊敬對方,所信息,對重要信息遺漏會損害公司形象,同時對于令以會經(jīng)常使用一些第一、二人稱的代詞,諸如I、we、對方不悅的事情,也應(yīng)該婉轉(zhuǎn)地表達出來,而不能直you等;盡量多用一些直接和肯定的語氣而避免使用接地陳述。例如:否定句等,這都體現(xiàn)了其語言追求禮貌、尊敬的特點。Thankyouverymuchforyourinvitingmeto例如:speakatyourannualget2togetherofyourstaffWeareenclosingabrochureoutlinin
8、gourcom2membersandfriendsinthebusinesscircle.Muchtopany’sgoodsavailableforexport就要比Enclos