語(yǔ)言功能類型對(duì)不同類型文本翻譯質(zhì)量的影響

語(yǔ)言功能類型對(duì)不同類型文本翻譯質(zhì)量的影響

ID:8546447

大?。?3.50 KB

頁(yè)數(shù):10頁(yè)

時(shí)間:2018-04-01

語(yǔ)言功能類型對(duì)不同類型文本翻譯質(zhì)量的影響_第1頁(yè)
語(yǔ)言功能類型對(duì)不同類型文本翻譯質(zhì)量的影響_第2頁(yè)
語(yǔ)言功能類型對(duì)不同類型文本翻譯質(zhì)量的影響_第3頁(yè)
語(yǔ)言功能類型對(duì)不同類型文本翻譯質(zhì)量的影響_第4頁(yè)
語(yǔ)言功能類型對(duì)不同類型文本翻譯質(zhì)量的影響_第5頁(yè)
資源描述:

《語(yǔ)言功能類型對(duì)不同類型文本翻譯質(zhì)量的影響》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。

1、語(yǔ)言功能類型對(duì)不同類型文本翻譯質(zhì)量的影響  [摘要]英國(guó)翻譯理論家皮特?紐馬克把語(yǔ)言界定為六種功能:表情功能,信息功能,祈使功能,美感功能,酬應(yīng)功能,元語(yǔ)功能。我們可以借助文本類型來(lái)認(rèn)識(shí)語(yǔ)言的功能,同時(shí),在某種程度上,對(duì)語(yǔ)言功能的認(rèn)識(shí)也對(duì)整個(gè)翻譯的過(guò)程起到了指導(dǎo)作用。本文從這六種功能的不同角度出發(fā),用一些例句來(lái)說(shuō)明,翻譯的過(guò)程只有考慮到不同的語(yǔ)言功能才能使翻譯的文本既踏實(shí)原文又不失文彩。[關(guān)鍵詞]語(yǔ)言功能文本類型翻譯英國(guó)翻譯理論家皮特?紐馬克把語(yǔ)言界定為六種功能,即表情功能(expressivefuncti

2、on),信息功能(informativefunction),祈使功能(vocativefunction),美感功能(aestheticfunction),酬應(yīng)功能(phaticfunction),元語(yǔ)功能(metalingualfunction)。語(yǔ)言是人類交際最主要的符號(hào)系統(tǒng),人們利用語(yǔ)言符號(hào)來(lái)傳達(dá)復(fù)雜的信息,因此,語(yǔ)言作為交際、溝通的工具,它不但承載著表達(dá)者所要表達(dá)的意義,而且具備交際的功能,交際功能也是語(yǔ)言最主要的功能。對(duì)語(yǔ)言功能的劃分,許多語(yǔ)言學(xué)家及翻譯學(xué)家曾提出許多不同的見(jiàn)解,也對(duì)語(yǔ)言功能進(jìn)行過(guò)不

3、同的劃分。語(yǔ)言的這六種功能,在漢英、英漢翻譯的過(guò)程當(dāng)中應(yīng)該得以充分具體的體現(xiàn),特別是在不同類型文本的翻譯中,我們可以借助文本類型來(lái)認(rèn)識(shí)語(yǔ)言的功能,同時(shí),在某種程度上,對(duì)語(yǔ)言功能的認(rèn)識(shí)也對(duì)整個(gè)翻譯的過(guò)程起到一定的指導(dǎo)作用。一、表情功能主要表達(dá)信息源(作者、言者)的深刻思想及濃厚感情,同時(shí)也激發(fā)讀者的情感。抒情詩(shī)、短篇小說(shuō)、小說(shuō)、劇本、演說(shuō)、感情奔放的自傳、文章、私人信件等文學(xué)作品主要具備表情功能。例C:……Thewailingoftheriveroveritslaststoneswasdifficulttob

4、ear,yetitwasthisthatdrawmebackeachday…………,Iretreatedintoastateofisolation.IfastedandabstainedasmuchasIfeltappropriatefromwater.…………,thesongthatcameoutoftheriverdidn’tbothermemuch…………Iwouldsayverysingleprayersintheevery,onlyanexpressionofcamaraderie.……Inmom

5、entsofgreatdepression,ofanunfathomablecompassioninmyself,Iwouldmaketheagonizedandtentativemovementsofadance,likealong-leggedbird.譯文:……河水流過(guò)殘石的哀鳴令人難受,然而正是它的哀鳴每天將我吸引到河邊。…………,我過(guò)著遁世靜修的生活。我禁水,盡可能地少用水…………河水流淌的歌一點(diǎn)也不讓我心煩?!砩衔夷钪鴺O簡(jiǎn)單的禱詞,僅僅只表示朋友的情誼。……我極度沮喪,心中充滿難以言狀的

6、憐憫,我愿像一只長(zhǎng)腿的鳥,試探著跳起苦悶不堪的舞蹈。此例文節(jié)選自一部文學(xué)作品,作者以一種與眾不同的視角及敏感的情感描寫了河流即將死去的悲慘遭遇以及河流的重生。引人們的深刻思考,給人一種心靈的震撼,同時(shí)更加體現(xiàn)了作者對(duì)大自然的深深熱愛(ài)之情、憐惜之情,把平時(shí)大家忽略的事物描寫得細(xì)致入微,而又極富生命力。例如wail一詞通常指人大聲地哭訴,尤指痛哭,那么“wail(哀鳴)”在這里表明了河流的悲慘境地,也體現(xiàn)了作者對(duì)河流的憐惜之情?!皌hesongthatcameoutofriver”,譯者將其譯為“河流流淌的歌聲

7、”,而不是“來(lái)自河流的聲音”,前者賦予河流生命,給我們一種川流不息流淌的意象,并再現(xiàn)了作者對(duì)大自然的熱愛(ài),以及與其濃厚、密切的關(guān)系,而后者則只是單純對(duì)事件的描寫,并沒(méi)有生命的氣息,也沒(méi)有融入作者的感情;“camaraderie”指友誼、朋友之間的信任,可以由此看出作者已經(jīng)將其升華為自己的朋友、同志,再加之描寫作者思想感情及動(dòng)作的一系列詞語(yǔ)retreat,abstain,depression,unfathomable,agonized,tentative就更加表現(xiàn)了作者對(duì)河流的憐惜、珍視、熱愛(ài),通過(guò)作者、譯者

8、對(duì)簡(jiǎn)單自然現(xiàn)象栩栩如生的描寫,賦予了與河流之間如同朋友的深厚情感。二、信息功能信息功能反映了語(yǔ)言以外的現(xiàn)實(shí)世界,從客觀的角度來(lái)傳達(dá)信息,陳述事實(shí)。科技論文、技術(shù)報(bào)告、法律條款、公證、合同、學(xué)歷證明、會(huì)議議程、新聞報(bào)導(dǎo)等文本主要具備信息功能。例A:由于鋁總是和其它元素結(jié)合在一起的,所以在自然界中找不到處于游離狀態(tài)的鋁。譯文:Sincealuminumisalwayscombinedwithotherelements

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。