資源描述:
《簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。
1、簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯法律英語(yǔ)論文范文:《簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯》摘要:法律英語(yǔ)的文體特點(diǎn)主要是矯飾夸張,莊重威嚴(yán),類語(yǔ)重疊、要言重復(fù),句子冗長(zhǎng),晦澀難懂。翻譯時(shí),在理解的前提下忠實(shí)原文和體現(xiàn)其文體特征。關(guān)鍵詞:法律英語(yǔ);文體特征;翻譯shipsof72andahalftheHarbour,likeroomTaoYuan.Triangleatthecemetery(Shanghai,NanjingandHangzhou),andthesmalltriangle(SovietUnion,Ka,Lak
2、e)wherethehinterland,atthejunctionofJiangsu,East,Southandwestsidesrespectively,andjiaxinginZhejiangProvince,Wuzhen,Nanxuntownandconnected.Aftertheliberation,17townships,YanTomb,providedthereisatown,DistrictAdministrationhadintown.Auniquegeographicalenvironment,hasb
3、ecomethemilitary'sbattleground.OnNovember5,1937,Japan10tharmylandedinHangzhouBay,NorthBay,onNovember12,Shanghaifell.PartoftheJapanesearmytotheNorthalongthefloodofjiaxingrailway,Jiujiangroad,invadedWuJiang.OnNovember18,theJapanesearmyoccupiedWujiangcity.StationedinW
4、ujiang'sy2t2d新地標(biāo)翻譯公司www.newmarktrans.com東莞翻譯公司簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯法律英語(yǔ)論文范文:《簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯》摘要:法律英語(yǔ)的文體特點(diǎn)主要是矯飾夸張,莊重威嚴(yán),類語(yǔ)重疊、要言重復(fù),句子冗長(zhǎng),晦澀難懂。翻譯時(shí),在理解的前提下忠實(shí)原文和體現(xiàn)其文體特征。關(guān)鍵詞:法律英語(yǔ);文體特征;翻譯shipsof72andahalftheHarbour,likeroomTaoYuan.Triangleatthecemetery(Shanghai,NanjingandHa
5、ngzhou),andthesmalltriangle(SovietUnion,Ka,Lake)wherethehinterland,atthejunctionofJiangsu,East,Southandwestsidesrespectively,andjiaxinginZhejiangProvince,Wuzhen,Nanxuntownandconnected.Aftertheliberation,17townships,YanTomb,providedthereisatown,DistrictAdministratio
6、nhadintown.Auniquegeographicalenvironment,hasbecomethemilitary'sbattleground.OnNovember5,1937,Japan10tharmylandedinHangzhouBay,NorthBay,onNovember12,Shanghaifell.PartoftheJapanesearmytotheNorthalongthefloodofjiaxingrailway,Jiujiangroad,invadedWuJiang.OnNovember18,t
7、heJapanesearmyoccupiedWujiangcity.StationedinWujiang'sy2t2d新地標(biāo)翻譯公司www.newmarktrans.com東莞翻譯公司簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯法律英語(yǔ)論文范文:《簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯》摘要:法律英語(yǔ)的文體特點(diǎn)主要是矯飾夸張,莊重威嚴(yán),類語(yǔ)重疊、要言重復(fù),句子冗長(zhǎng),晦澀難懂。翻譯時(shí),在理解的前提下忠實(shí)原文和體現(xiàn)其文體特征。關(guān)鍵詞:法律英語(yǔ);文體特征;翻譯shipsof72andahalftheHarbour,likeroomTaoYu
8、an.Triangleatthecemetery(Shanghai,NanjingandHangzhou),andthesmalltriangle(SovietUnion,Ka,Lake)wherethehinterland,atthejunctionofJiangsu,East,Sout