簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯

簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯

ID:8563330

大?。?3.50 KB

頁(yè)數(shù):15頁(yè)

時(shí)間:2018-04-01

簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯_第1頁(yè)
簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯_第2頁(yè)
簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯_第3頁(yè)
簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯_第4頁(yè)
簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯_第5頁(yè)
資源描述:

《簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。

1、簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯法律英語(yǔ)論文范文:《簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯》摘要:法律英語(yǔ)的文體特點(diǎn)主要是矯飾夸張,莊重威嚴(yán),類語(yǔ)重疊、要言重復(fù),句子冗長(zhǎng),晦澀難懂。翻譯時(shí),在理解的前提下忠實(shí)原文和體現(xiàn)其文體特征。關(guān)鍵詞:法律英語(yǔ);文體特征;翻譯shipsof72andahalftheHarbour,likeroomTaoYuan.Triangleatthecemetery(Shanghai,NanjingandHangzhou),andthesmalltriangle(SovietUnion,Ka,Lak

2、e)wherethehinterland,atthejunctionofJiangsu,East,Southandwestsidesrespectively,andjiaxinginZhejiangProvince,Wuzhen,Nanxuntownandconnected.Aftertheliberation,17townships,YanTomb,providedthereisatown,DistrictAdministrationhadintown.Auniquegeographicalenvironment,hasb

3、ecomethemilitary'sbattleground.OnNovember5,1937,Japan10tharmylandedinHangzhouBay,NorthBay,onNovember12,Shanghaifell.PartoftheJapanesearmytotheNorthalongthefloodofjiaxingrailway,Jiujiangroad,invadedWuJiang.OnNovember18,theJapanesearmyoccupiedWujiangcity.StationedinW

4、ujiang'sy2t2d新地標(biāo)翻譯公司www.newmarktrans.com東莞翻譯公司簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯法律英語(yǔ)論文范文:《簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯》摘要:法律英語(yǔ)的文體特點(diǎn)主要是矯飾夸張,莊重威嚴(yán),類語(yǔ)重疊、要言重復(fù),句子冗長(zhǎng),晦澀難懂。翻譯時(shí),在理解的前提下忠實(shí)原文和體現(xiàn)其文體特征。關(guān)鍵詞:法律英語(yǔ);文體特征;翻譯shipsof72andahalftheHarbour,likeroomTaoYuan.Triangleatthecemetery(Shanghai,NanjingandHa

5、ngzhou),andthesmalltriangle(SovietUnion,Ka,Lake)wherethehinterland,atthejunctionofJiangsu,East,Southandwestsidesrespectively,andjiaxinginZhejiangProvince,Wuzhen,Nanxuntownandconnected.Aftertheliberation,17townships,YanTomb,providedthereisatown,DistrictAdministratio

6、nhadintown.Auniquegeographicalenvironment,hasbecomethemilitary'sbattleground.OnNovember5,1937,Japan10tharmylandedinHangzhouBay,NorthBay,onNovember12,Shanghaifell.PartoftheJapanesearmytotheNorthalongthefloodofjiaxingrailway,Jiujiangroad,invadedWuJiang.OnNovember18,t

7、heJapanesearmyoccupiedWujiangcity.StationedinWujiang'sy2t2d新地標(biāo)翻譯公司www.newmarktrans.com東莞翻譯公司簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯法律英語(yǔ)論文范文:《簡(jiǎn)述法律英語(yǔ)的風(fēng)格、文體特點(diǎn)及其翻譯》摘要:法律英語(yǔ)的文體特點(diǎn)主要是矯飾夸張,莊重威嚴(yán),類語(yǔ)重疊、要言重復(fù),句子冗長(zhǎng),晦澀難懂。翻譯時(shí),在理解的前提下忠實(shí)原文和體現(xiàn)其文體特征。關(guān)鍵詞:法律英語(yǔ);文體特征;翻譯shipsof72andahalftheHarbour,likeroomTaoYu

8、an.Triangleatthecemetery(Shanghai,NanjingandHangzhou),andthesmalltriangle(SovietUnion,Ka,Lake)wherethehinterland,atthejunctionofJiangsu,East,Sout

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。