資源描述:
《康德美學思想中的趣味理論》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在學術論文-天天文庫。
1、康德美學思想中的趣味理論 摘要:由于味覺的打開,16世紀歐洲的文獻中開始大量出現(xiàn)趣味概念,尤其在17世紀末到18世紀長達一個多世紀的時間里,趣味成為了思想界熱烈討論的題目,康德對趣味概念的重視,正是由于這個背景。在講授人類學的過程中,康德逐步將趣味納入先驗領域,最終使趣味成為《判斷力批判》中一個專用的美學概念;以此,康德提出了對批評的批判,引領出提倡個性的新批評觀念。??關鍵詞:康德;判斷力批判;趣味;批評??中圖分類號:J01文獻標識碼:A??14在康德的美學思想中,趣味是一個非常重要的概念?!杜袛嗔ε小穼嶋H上就是“趣味批判”,其中“美的分析”、“崇高的分析”等“一切都
2、歸宿于趣味(鑒賞)的概念”[注:參見[德]康德著,宗白華譯《判斷力批判》,商務印書館,1996年版,第79頁;或[德]康德著,鄧曉芒譯《判斷力批判》,人民出版社,2002年版,第77頁。],實際的分析也是對“趣味(鑒賞)判斷”(Geschmacksurteil)的分析。這足以說明趣味在康德美學體系中占居核心地位。但康德并沒有對趣味概念本身作出分析,這可能是康德美學的研究者不注重趣味的主要原因。康德一向嚴謹,這么做自然有他的理由,但研究者如果也像康德一樣“得意忘言”,只注重分析過程及其由此而得出的“規(guī)定性”結論,對賴以支撐這些分析的“趣味”概念棄之不顧,就有些問題了??上覀兊?/p>
3、康德美學研究恰恰就是這么做的。曹俊峰先生的《康德美學引論》(天津教育出版社,1999年)倒是對趣味概念比較重視,追尋了其來歷,也對康德的相關論述集中做了分析,可以說部分地解釋了康德不分析趣味概念本身的原因。這對我們更深入地理解康德的美學思想有很大的幫助,也使我進一步認識到不認真研究康德的趣味理論的局限性。但是曹先生對康德的著作非常熟悉,因而對康德有關趣味的論述有深入的分析,而對于趣味概念的“來龍去脈”就顯得有些簡略,而沒有放到一個更大的背景當中去。本文想“接著”曹先生的分析繼續(xù)作一點探討。??一首先要解釋的是關于“趣味”的翻譯問題。趣味是一個名詞,而通常漢譯為“鑒賞”或“鑒定
4、”的西文Connoisseurship才是一個動詞,該詞是法國作家安德烈?費利比安(AndréFélibien,1617―1695)針對日漸興旺的藝術收藏,在他1685年的《談話》(Entretiens)中提出的一個術語。這個術語所指有二:其一是確定作品的作者歸屬;其二是對作品做出評價。[注:E.F.vanderGrinten,EnquiriesintotheHistoryofArt-HistoricalFunctionsandTermsupto1850,14Amsterdam,1952,p.53.]之所以有時將taste譯作鑒賞,主要是因為中文的習慣。如康德所謂“鑒賞判斷”
5、,原文為Geschmacksurteil,是由Geschmack(趣味)和Urteil(判斷)組合而成,實即趣味判斷,但因中文習慣,宗白華與鄧曉芒兩個譯本都譯為鑒賞判斷??肆_齊《作為表現(xiàn)的科學和一般語言學的美學歷史》中譯本有一節(jié)“鑒賞及鑒賞一詞的各種意義”[注:參見克羅齊著,王天清譯《作為表現(xiàn)的科學和一般語言學的美學的歷史》,中國社會科學出版社,1984年版,第34―36頁。],這里的“鑒賞”實際上也是“趣味”,筆者雖然未能見到原文,但據(jù)克羅齊在該節(jié)里專門講到“這個詞實際上是指誰能從不好的食品中把那些美味的食品選擇出來”[注:參見克羅齊著,王天清譯《作為表現(xiàn)的科學和一般語言學
6、的美學的歷史》,中國社會科學出版社,1984年版,第36頁。],亦可推測而出。幸好兩詞都有對“品評”之意,不致誤差太大,但“鑒賞”(connoisseurship)所提出的兩項要求,構成了西方藝術史寫作的基本框架,而“趣味”(taste)則是對西方科學與藝術的區(qū)別所需要的一個重要尺度,兩者相差極大,需要仔細辨別有了這個基礎,下面將“鑒賞”全部置換為“趣味”“判斷力批判”實際上就是“趣味批判”。在當時,“判斷有各種名稱,例如‘斟酌’、‘直接的理智活動’,有時它叫做‘好的趣味’14或精審的鑒賞力”,[注:參見穆拉托里《論意大利詩的完美化》,北京大學哲學系美學教研室編《西方美學家論
7、美和美感》,商務印書館,1982年版,第93頁。]康德自己在《判斷力批判》出版之前,也自稱第三批判是“趣味批判”。在1787年9月31日(三年后《判斷力批判》問世)致友人萊因霍爾德(Reinhold)的一封信中,康德寫道:“我現(xiàn)在正忙于趣味的批判……這一題為《趣味批判》的作品,在復活節(jié)前即使不能付印,至少也要完稿。”[注:參見[德]康德著,李秋零譯《彼岸星空――康德書信選》,經(jīng)濟日報出版社,2001年版,第156-157頁。]后來之所以改為“判斷力批判”,也許是因為趣味一詞與個體的經(jīng)驗聯(lián)系太緊,與“基于