資源描述:
《淺談商標(biāo)英語翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、淺談商標(biāo)英語翻譯隨著國際貿(mào)易的發(fā)展,商標(biāo)翻譯已成為國外生產(chǎn)者和消費者之間的橋梁,下面是小編搜集整理的一篇探究商標(biāo)英語翻譯的論文范文,供大家閱讀查看?! 。航陙?,商標(biāo)的重要性已經(jīng)引起了商標(biāo)翻譯領(lǐng)域的極大興趣,因此對商標(biāo)翻譯的研究也隨之推廣起來,本文通過對商標(biāo)的了解和學(xué)習(xí)商標(biāo)翻譯的理論研究和翻譯方法,讓大家進(jìn)一步探索了商標(biāo)翻譯的重要性和必要性?! £P(guān)鍵詞:商標(biāo);翻譯;應(yīng)用;研究 商標(biāo)是產(chǎn)品的象征。它定義了產(chǎn)品的核心主題及引起關(guān)鍵產(chǎn)品的關(guān)聯(lián)。此外,商標(biāo)是消費者和產(chǎn)品之間的橋梁,有助于產(chǎn)品得到客戶認(rèn)可,幫助客戶
2、記住產(chǎn)品。一個好的商標(biāo)可以帶來巨大的好處,而一個失敗的商標(biāo)可能會導(dǎo)致產(chǎn)品陷入危機(jī)。產(chǎn)品的商標(biāo)直接關(guān)系企業(yè)的未來,因此吸引了來自不同領(lǐng)域的人們的極大關(guān)注和興趣,比如商人、學(xué)者和客戶?! ∩虡?biāo)的重要性已引起商標(biāo)翻譯領(lǐng)域的極大興趣。隨著經(jīng)濟(jì)全球化和各國聯(lián)系與交流的密切,越來越多的外國產(chǎn)品、企業(yè)和服務(wù)引進(jìn)中國,與此同時,越來越多的中國產(chǎn)品、企業(yè)和服務(wù)傳播到外國。因此,這些商標(biāo)需要翻譯成相應(yīng)國家的語言,這樣他們就可以在該國獲得潛在客戶的認(rèn)可。在那個國家,商標(biāo)翻譯主要用于推廣,所以他們執(zhí)行相同的功能,與在國內(nèi)的地位同樣
3、重要。商標(biāo)若有好的翻譯,可以大大促進(jìn)產(chǎn)品的形象和銷售。然而,糟糕的翻譯可能損害他們的信譽(yù)和聲譽(yù)?! ∮捎谏虡?biāo)翻譯的重要性,已經(jīng)有很多從許多不同的角度對商標(biāo)翻譯進(jìn)行的研究。在這些研究的指導(dǎo)下以及許多商標(biāo)翻譯的努力下,許多外國商標(biāo)被翻譯成中文,除此之外,還有許多中國商標(biāo)有著經(jīng)典的翻譯被引入其他國家。這些商標(biāo)在國內(nèi)外都非常成功。他們非常受客戶歡迎,容易被大家識別,給生產(chǎn)者或企業(yè)帶來了巨大的利潤?! ‰m然商標(biāo)翻譯取得了巨大成就,目前的商標(biāo)翻譯在中國仍存在一些問題。這些問題已經(jīng)影響了一些商標(biāo)的流行,并進(jìn)一步影響企業(yè)的
4、經(jīng)濟(jì)利益。本論文旨在探討商標(biāo)翻譯,提出一些建議來解決這些問題?! ∫弧⑸虡?biāo)與商標(biāo)翻譯 “商標(biāo)是一個特殊的名稱、標(biāo)志、文字等,標(biāo)志著一個產(chǎn)品由一個特定的公司生產(chǎn)?!备鶕?jù)第三版《韋氏新國際詞典》,商標(biāo)是一個詞,一封信,一個設(shè)備、聲音、符號,或它們的一些組合,與商品共同使用,指出所有者的應(yīng)用,通過專用條款對其他使用者合法保留,由制造商或銷售商使用的名稱或符號來確定產(chǎn)品的獨特性。上述商標(biāo)的定義明確講述了商標(biāo)及其持有人之間的關(guān)系,說明了商標(biāo)的基本作用和功能并提出商標(biāo)的組成部分?! ∩虡?biāo)的法律組成是名稱、常用單詞、詞
5、語。如:福特(汽車)――亨利福特、固特異(輪胎)――查爾斯固特異等。一些商標(biāo)名字源于童話、文學(xué)作品和電影。這些眾所周知的名字可以讓消費者聯(lián)想到文化和歷史意象,從而使熟悉這些的消費者輕而易舉的接受產(chǎn)品商標(biāo)。如:耐克(運(yùn)動)――希臘神話中有兩個翅膀的女神、達(dá)芙妮(化妝品)――希臘神話中女神的香水等。商標(biāo)中常見的單詞通常是形容詞、動詞和名詞。常見的形容詞可以傳達(dá)信息的功能和產(chǎn)品的質(zhì)量。如:美味(火腿)、美好的(香皂)、春蘭(空調(diào))等。常見的名詞,尤其是植物和動物的名字通常被用作商標(biāo)。自從植物和動物的名字為消費者所
6、熟悉,這些商標(biāo)不僅容易記住而且充滿了比喻的關(guān)聯(lián)。如:藍(lán)鳥(汽車)、孔雀(手表)、熊貓(電視)等。新詞也被稱為創(chuàng)造的詞。根據(jù)各種詞匯的方法,如混合、縮略、復(fù)合、改綴、詞綴等等。事實上,許多著名的商標(biāo)是由英語詞匯方法所創(chuàng)造。因此,源于新詞的商標(biāo)結(jié)合產(chǎn)品的功能、特性或質(zhì)量的商標(biāo)可以有效地影響消費者。如:阿維亞(手表)、美孚(潤滑油)、百事可樂(可樂飲料)等?! ∩虡?biāo)是一種特殊的語言符號,是商品顯著的特征。它是商品文化的核心部分,企業(yè)在國際市場競爭的有力武器。商標(biāo)是標(biāo)志和誘餌,吸引客戶和銷售。商標(biāo)翻譯是符合符號學(xué)的
7、翻譯理論,它是一個解碼和編碼過程,這是兩種文化的移植。好的商標(biāo)翻譯可以給企業(yè)帶來巨大的財富,反之,糟糕的商標(biāo)翻譯可以導(dǎo)致企業(yè)失敗,所以企業(yè)的生存與商標(biāo)翻譯有著密切的聯(lián)系。同時商標(biāo)翻譯能夠拓寬語言學(xué)研究空間,豐富語言學(xué)的內(nèi)涵,促進(jìn)語言理論研究與實際應(yīng)用的結(jié)合。 二、商標(biāo)翻譯的理論研究和翻譯方法 (一)商標(biāo)翻譯的不同研究角度 1、從符號學(xué)的角度研究商標(biāo)翻譯 符號學(xué)方法是一個重要的方法來分析商標(biāo)及相關(guān)現(xiàn)象。符號學(xué)對于理解商標(biāo)的概念的過程、商標(biāo)的功能和商標(biāo)的本質(zhì)的發(fā)展具有重要意義。商標(biāo)是商標(biāo)法的基本概念,似
8、乎很簡單,但對武松打虎這種法律糾紛,人們有不同的理解,反映了我們的品牌理念是經(jīng)不起推敲的。簡要的商標(biāo)是商品的標(biāo)志。十二次協(xié)議認(rèn)為“商標(biāo)是一種符號或符號組合,可以區(qū)分一個企業(yè)的商品或服務(wù)”。從本質(zhì)上講,商標(biāo)是一個標(biāo)志或符號,所以符號學(xué)可以幫助理解商標(biāo)的概念,理解商標(biāo)法及其理論基礎(chǔ)。 2、從跨文化交際的角度研究商標(biāo)翻譯 全球化品牌的崛起和深化加快了跨文化交流,在傳播過程中,它將不可避免地面臨文化沖突問題,也就是說