語用偏誤分析

語用偏誤分析

ID:27428750

大小:69.00 KB

頁數:5頁

時間:2018-12-03

語用偏誤分析_第1頁
語用偏誤分析_第2頁
語用偏誤分析_第3頁
語用偏誤分析_第4頁
語用偏誤分析_第5頁
資源描述:

《語用偏誤分析》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在學術論文-天天文庫

1、以俄羅斯留學生為例分析語用偏誤類型及其原在口常教學或交流中,常常會有學生說出讓我們覺得從語言結構上沒有問題,但聽起來別扭的話。例如,一名留學生來到辦公室,在見到他的屮國女教師后說的第一句話是“老師,你今天很性感”。從語言結構上說這句話毫無M題,但聽到這句話的屮國人都會感到有些尷尬或者別扭。因為雖然這不是一個錯誤的句子,但卻是一個不合時宜的句子。原因在于“性感”這個詞語在這個語境下的運用并不符合漢語交際的習慣。學生的原意是稱贊老師的衣著或裝扮,在這個場景下,如果要使用這個句子,按照漢語的習慣常用的詞語是“漂亮”。但“性感”這個詞

2、往往是運用在較親近的或同輩的人之間的,前面這個場景是在辦公室,而交流的對象是自己的教師,按照漢語的交際:>」慣,我們會盡量避免這類的用語,而改用“你身體好嗎”等類的說法。這種現象的出現并不是學生語言規(guī)則運用上的錯誤,而是學生不了解漢語的交際習慣所造成的,如何在教學屮糾正或避免此類現象,就是本文要考慮內容。第一節(jié)語川偏誤理論概述一、關于語川的概念語川即語言的運川,是研宂特定情景中的特定話語,或者說是研究語言和語言使用者之間的關系。研宄在不同的言語交際環(huán)境屮如何理解和運川語言的學科,我們稱之力語用學。最早的語川學概念來源于符號學,

3、莫里斯認為語言分為三個層面:句法、語義、語用。句法是“符號與符號之間的形式關系”、語義是“符號與符號所指對象間的關系”而語用是“符號與符號解釋者的關系”。形象地指出了語用的意義。20世紀50年代末,喬姆斯基提出了轉換生成語法理論,推動了語義學的發(fā)展,語義學是在語言系統(tǒng)內部研究語言的意義,即語言文字本身固有的內部的意義,這種意義是不受外界影響的。1983年,首次提出了“語用失誤”這一概念。所謂語用失誤是指當說話人在言語交際中使川了符號關系正確的句子,但說話不合適宜,或者說話方式不妥當,表達不合習慣等,具體來說就是說話人不自覺地違

4、反了人際規(guī)范,社會規(guī)約,或者不合吋間空間,不顧交際雙方的身份、地位、場合等,違背目的語特有的文化價值概念,使交際行為屮斷或者失敗,使語言交際遇到障礙,導致交際不能達到預期或完美的交際效果,這樣的錯誤即力語用失誤。語川失誤又分為語內語言失誤和跨文化語川失誤,對外漢語教學主要研究的是后者。二、關于語川偏誤分析的分類偏誤分析是建立在第二語言習得理論和屮介語理論基礎上的一種對語言得過程屮所出現的偏誤的一種研究。而語川偏誤則屬于其屮一種類型。按照通常的分類,語用偏誤一般分為口頭和書面兩種,其屮前者包括對話社交、應答、稱呼語等方面的M題,

5、后者是指語篇的形式銜接,語義連貫、標點符號書寫等方面的偏誤。第二節(jié)俄羅斯留學生的語川偏誤類型在實踐教學屮,俄羅斯留學生在學4漢語時會出現音節(jié)、聲調、語法、語川等多方囬問題。其屮語音、詞義和語法方而很多學者已對此進行了研究,本文就從實際教學所得的偏誤材料入手,從語言運用的適當性角度對俄羅斯留學生的漢語習得進行分析從跨文化語用學角度岀發(fā),考慮語用偏誤材料發(fā)生的語言層而,語用偏誤類型可以分為語言層而和社交層而。前者考慮語言結構各個層而上的不對等性,可以具體分為詞層而、句子層而和語篇層而。后者考慮到的是語言交際屮的文化以及社會背景方而

6、,分為呼語、道別語以及禮貌用語等方而。將語用偏誤類型分為語言語用和社交用語兩方而,其屮語言語用偏誤分為詞語運用偏誤、語句運用偏誤及身勢語偏誤三個類型。社交用語中既包括社交詞匯也包括社交?句和篇章,考慮到某在円常交際屮的重要性,因此將苒單獨歸為一類。二、詞語運用偏誤1.在商店遇到了一名留學生,她的朋友走在她的前而,她看到老師后停下了腳步,在交流了兒句后,她看到了前而等待她的朋友,于是和老師告辭說“我朋友在等我,我要走了?!保ㄎ遗笥言诘任遥业米吡?。)這里的“要”她希望表達的是必須,不得不的意思,但給聽話人的感覺卻是她似乎并不希望

7、與向己進行交談,而是急于要離開,結束這段談話。造成這種現象的原因在于漢語里“要”表示必須的意義時體現的主觀意愿很強烈,而漢語里表示閃為客觀原因不得不做某事時常用的詞語是“得”或者“該”。語用學認為,詞語除了具有指向本身的意義外,還附加有多于字而的隱含意義即語用意義。漢語的一詞多義或一義多詞現象很普遍,詞語只有恰當的用于語境才能形成地道的漢語。在課堂上,老師和學生談論家庭情況,學生回答:“我家里有爸爸、媽媽、姐姐和我,我爺爺奶奶己經死了?!保ㄈナ懒?不在了)在漢語文化中表示“死亡”的詞匯根據說話人的情感是有所不同的,對一般的人我

8、們可以用“死”,但對尊敬的人我們一般用“去世”,對不喜歡或厭惡的人可以用“一命嗚呼”,另外,有時在特定的惜景中為了回避這個詞還可以用含蓄的說法“去了”,“不在了”等等。前而的情景屮學生忽視了死的語用意義,因此產生了偏誤。1.最近天氣在走下坡路,莊稼的產量減少了。(最近天氣越來

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。