資源描述:
《語用偏誤分析》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、以俄羅斯留學(xué)生為例分析語用偏誤類型及其原在口常教學(xué)或交流中,常常會有學(xué)生說出讓我們覺得從語言結(jié)構(gòu)上沒有問題,但聽起來別扭的話。例如,一名留學(xué)生來到辦公室,在見到他的屮國女教師后說的第一句話是“老師,你今天很性感”。從語言結(jié)構(gòu)上說這句話毫無M題,但聽到這句話的屮國人都會感到有些尷尬或者別扭。因?yàn)殡m然這不是一個(gè)錯(cuò)誤的句子,但卻是一個(gè)不合時(shí)宜的句子。原因在于“性感”這個(gè)詞語在這個(gè)語境下的運(yùn)用并不符合漢語交際的習(xí)慣。學(xué)生的原意是稱贊老師的衣著或裝扮,在這個(gè)場景下,如果要使用這個(gè)句子,按照漢語的習(xí)慣常用的詞語是“漂亮”。但“性感”這個(gè)詞
2、往往是運(yùn)用在較親近的或同輩的人之間的,前面這個(gè)場景是在辦公室,而交流的對象是自己的教師,按照漢語的交際:>」慣,我們會盡量避免這類的用語,而改用“你身體好嗎”等類的說法。這種現(xiàn)象的出現(xiàn)并不是學(xué)生語言規(guī)則運(yùn)用上的錯(cuò)誤,而是學(xué)生不了解漢語的交際習(xí)慣所造成的,如何在教學(xué)屮糾正或避免此類現(xiàn)象,就是本文要考慮內(nèi)容。第一節(jié)語川偏誤理論概述一、關(guān)于語川的概念語川即語言的運(yùn)川,是研宂特定情景中的特定話語,或者說是研究語言和語言使用者之間的關(guān)系。研宄在不同的言語交際環(huán)境屮如何理解和運(yùn)川語言的學(xué)科,我們稱之力語用學(xué)。最早的語川學(xué)概念來源于符號學(xué),
3、莫里斯認(rèn)為語言分為三個(gè)層面:句法、語義、語用。句法是“符號與符號之間的形式關(guān)系”、語義是“符號與符號所指對象間的關(guān)系”而語用是“符號與符號解釋者的關(guān)系”。形象地指出了語用的意義。20世紀(jì)50年代末,喬姆斯基提出了轉(zhuǎn)換生成語法理論,推動(dòng)了語義學(xué)的發(fā)展,語義學(xué)是在語言系統(tǒng)內(nèi)部研究語言的意義,即語言文字本身固有的內(nèi)部的意義,這種意義是不受外界影響的。1983年,首次提出了“語用失誤”這一概念。所謂語用失誤是指當(dāng)說話人在言語交際中使川了符號關(guān)系正確的句子,但說話不合適宜,或者說話方式不妥當(dāng),表達(dá)不合習(xí)慣等,具體來說就是說話人不自覺地違
4、反了人際規(guī)范,社會規(guī)約,或者不合吋間空間,不顧交際雙方的身份、地位、場合等,違背目的語特有的文化價(jià)值概念,使交際行為屮斷或者失敗,使語言交際遇到障礙,導(dǎo)致交際不能達(dá)到預(yù)期或完美的交際效果,這樣的錯(cuò)誤即力語用失誤。語川失誤又分為語內(nèi)語言失誤和跨文化語川失誤,對外漢語教學(xué)主要研究的是后者。二、關(guān)于語川偏誤分析的分類偏誤分析是建立在第二語言習(xí)得理論和屮介語理論基礎(chǔ)上的一種對語言得過程屮所出現(xiàn)的偏誤的一種研究。而語川偏誤則屬于其屮一種類型。按照通常的分類,語用偏誤一般分為口頭和書面兩種,其屮前者包括對話社交、應(yīng)答、稱呼語等方面的M題,
5、后者是指語篇的形式銜接,語義連貫、標(biāo)點(diǎn)符號書寫等方面的偏誤。第二節(jié)俄羅斯留學(xué)生的語川偏誤類型在實(shí)踐教學(xué)屮,俄羅斯留學(xué)生在學(xué)4漢語時(shí)會出現(xiàn)音節(jié)、聲調(diào)、語法、語川等多方囬問題。其屮語音、詞義和語法方而很多學(xué)者已對此進(jìn)行了研究,本文就從實(shí)際教學(xué)所得的偏誤材料入手,從語言運(yùn)用的適當(dāng)性角度對俄羅斯留學(xué)生的漢語習(xí)得進(jìn)行分析從跨文化語用學(xué)角度岀發(fā),考慮語用偏誤材料發(fā)生的語言層而,語用偏誤類型可以分為語言層而和社交層而。前者考慮語言結(jié)構(gòu)各個(gè)層而上的不對等性,可以具體分為詞層而、句子層而和語篇層而。后者考慮到的是語言交際屮的文化以及社會背景方而
6、,分為呼語、道別語以及禮貌用語等方而。將語用偏誤類型分為語言語用和社交用語兩方而,其屮語言語用偏誤分為詞語運(yùn)用偏誤、語句運(yùn)用偏誤及身勢語偏誤三個(gè)類型。社交用語中既包括社交詞匯也包括社交?句和篇章,考慮到某在円常交際屮的重要性,因此將苒單獨(dú)歸為一類。二、詞語運(yùn)用偏誤1.在商店遇到了一名留學(xué)生,她的朋友走在她的前而,她看到老師后停下了腳步,在交流了兒句后,她看到了前而等待她的朋友,于是和老師告辭說“我朋友在等我,我要走了。”(我朋友在等我,我得走了。)這里的“要”她希望表達(dá)的是必須,不得不的意思,但給聽話人的感覺卻是她似乎并不希望
7、與向己進(jìn)行交談,而是急于要離開,結(jié)束這段談話。造成這種現(xiàn)象的原因在于漢語里“要”表示必須的意義時(shí)體現(xiàn)的主觀意愿很強(qiáng)烈,而漢語里表示閃為客觀原因不得不做某事時(shí)常用的詞語是“得”或者“該”。語用學(xué)認(rèn)為,詞語除了具有指向本身的意義外,還附加有多于字而的隱含意義即語用意義。漢語的一詞多義或一義多詞現(xiàn)象很普遍,詞語只有恰當(dāng)?shù)挠糜谡Z境才能形成地道的漢語。在課堂上,老師和學(xué)生談?wù)摷彝デ闆r,學(xué)生回答:“我家里有爸爸、媽媽、姐姐和我,我爺爺奶奶己經(jīng)死了。”(去世了/不在了)在漢語文化中表示“死亡”的詞匯根據(jù)說話人的情感是有所不同的,對一般的人我
8、們可以用“死”,但對尊敬的人我們一般用“去世”,對不喜歡或厭惡的人可以用“一命嗚呼”,另外,有時(shí)在特定的惜景中為了回避這個(gè)詞還可以用含蓄的說法“去了”,“不在了”等等。前而的情景屮學(xué)生忽視了死的語用意義,因此產(chǎn)生了偏誤。1.最近天氣在走下坡路,莊稼的產(chǎn)量減少了。(最近天氣越來