論韓語(yǔ)漢字詞對(duì)韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的影響

論韓語(yǔ)漢字詞對(duì)韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的影響

ID:34010620

大?。?.51 MB

頁(yè)數(shù):51頁(yè)

時(shí)間:2019-03-03

論韓語(yǔ)漢字詞對(duì)韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的影響_第1頁(yè)
論韓語(yǔ)漢字詞對(duì)韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的影響_第2頁(yè)
論韓語(yǔ)漢字詞對(duì)韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的影響_第3頁(yè)
論韓語(yǔ)漢字詞對(duì)韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的影響_第4頁(yè)
論韓語(yǔ)漢字詞對(duì)韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的影響_第5頁(yè)
資源描述:

《論韓語(yǔ)漢字詞對(duì)韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的影響》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。

1、天津師范大學(xué)碩士學(xué)位論文論韓語(yǔ)漢字詞對(duì)韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的影響姓名:張麗申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專(zhuān)業(yè):漢語(yǔ)言文字學(xué)指導(dǎo)教師:馬洪海20070328摘要自古以來(lái),朝鮮半島國(guó)家就與中國(guó)有著密切的往來(lái)。而漢字作為華夏文化的載體,早在公元前3世紀(jì)左右就已經(jīng)傳入朝鮮半島。今天的韓國(guó)留學(xué)生由于其母語(yǔ)的影響,在漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,有著獨(dú)特的優(yōu)勢(shì)。但也正是由于其母語(yǔ)的一些與漢語(yǔ)相似而又不完全相同的特征,給韓國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)造成了一些混淆和麻煩。韓國(guó)語(yǔ)的漢字詞給學(xué)生提供了很多方便,即母語(yǔ)正遷移;可是另一方面由于某些漢字詞在兩種語(yǔ)言中使用情況有所不同,又容易造成負(fù)面影響,即母語(yǔ)負(fù)遷移。本文在前人研

2、究的基礎(chǔ)上,以對(duì)比分析理論及中介語(yǔ)理論為理論支撐,用對(duì)比分析及偏誤分析為研究方法,通過(guò)對(duì)漢韓語(yǔ)言特征的對(duì)比和在教學(xué)中遇到的偏誤實(shí)例說(shuō)明韓國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)和使用漢語(yǔ)時(shí)其母語(yǔ)帶來(lái)的正負(fù)遷移問(wèn)題,以探討如何在對(duì)韓漢語(yǔ)教學(xué)中有效運(yùn)用正遷移,避免和糾正負(fù)遷移,達(dá)到更好的教學(xué)效果;同時(shí),本文還對(duì)1033個(gè)HSK甲級(jí)詞匯作了分類(lèi)匯總,以期能夠?qū)?duì)韓漢語(yǔ)教學(xué)有所幫助。關(guān)鍵詞:漢語(yǔ);韓國(guó)語(yǔ);正遷移:負(fù)遷移;詞匯TheDouble-bladeSwordinLearningChinese——·AnA皿alysisofTransferofLoanedChineseWordsinKoreanAbstra

3、ct:KoreaandChinahavehadclosetieswitheachotherhistorically.Chinesecharacter,asthemediumofCathyculture;wasintroducedtoKoreadatingbacktoaroundBe.300.Nowadays,thankstotheirmothertongue,theKoreanstudentsinChinaareespeciaUyadvantageousthanothersinlearning鋤e∞astheirsecondlanguage.Ontheotherhand,K

4、oreallstudentsfeelOOIlfUSP見(jiàn)andtroubledinlearningChinesewhensomeofitsfeaturesarcsimilarbutnotidenticaltoKorean.11"loanedaline∞wordsinKoreanbringaboutmuchconveniencetothestudents.i.e.positivetransferofnativelanguage,butbecausethereale{K)meloanedChinesewordshavedifferentusesintwodifferentlang

5、uages,itislikelytohavenegativeeffect,i.e.negtivcWansferofnativelanguage.Basedoncomparativeanalyzetheoryandinterlanguagatheoryandbythen絡(luò)e砌methodcomparativeanalyzeandtheerrorsanalyze,transferofnativelanguagethattheKoreanstudentsmetinlearningandusingChinese∞nbeshownbycomparingfeaturesofbothCh

6、ineseandKoreanandexemplifyingmistakesinteachingforthepurposeoftakinganinsightofhowtomakeUSeofpositivetransferofnativelanguageandavoidandcorrectnegtivetransferofnativelanguageinChin髂clanguageteachingforKoreanstudentsChineselanguageteachingforKoreanstudents.Furthermore,thispaperclassifiesand

7、collects1033HSKgradeAvocabutarytoimprovetheChineselanguageteachingforKoreanstudents.Keywords:Chinese,Korean,positivetransfer,negativetransfer,vocabutary2第一章緒論1.1概述自古以來(lái),朝鮮半島國(guó)家就與中國(guó)有著密切的來(lái)往。中韓兩國(guó)之間友好交往的歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),作為文明古國(guó)的中國(guó),其高度發(fā)展的漢文化對(duì)鄰近諸國(guó)進(jìn)行了有效的“輻射”.在漢字文化圈內(nèi),韓國(guó)是與中國(guó)語(yǔ)言文化交流歷

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶(hù)上傳,版權(quán)歸屬用戶(hù),天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶(hù)請(qǐng)聯(lián)系客服處理。