淺議語(yǔ)言文化輸入在英語(yǔ)教學(xué)中的必要性

淺議語(yǔ)言文化輸入在英語(yǔ)教學(xué)中的必要性

ID:35386753

大?。?7.04 KB

頁(yè)數(shù):5頁(yè)

時(shí)間:2019-03-24

淺議語(yǔ)言文化輸入在英語(yǔ)教學(xué)中的必要性_第1頁(yè)
淺議語(yǔ)言文化輸入在英語(yǔ)教學(xué)中的必要性_第2頁(yè)
淺議語(yǔ)言文化輸入在英語(yǔ)教學(xué)中的必要性_第3頁(yè)
淺議語(yǔ)言文化輸入在英語(yǔ)教學(xué)中的必要性_第4頁(yè)
淺議語(yǔ)言文化輸入在英語(yǔ)教學(xué)中的必要性_第5頁(yè)
資源描述:

《淺議語(yǔ)言文化輸入在英語(yǔ)教學(xué)中的必要性》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。

1、淺議語(yǔ)言文化輸入在英語(yǔ)教學(xué)中的必要性淺議語(yǔ)言文化輸入在英語(yǔ)教學(xué)中的必耍性摘要:語(yǔ)言是文化的組成部分,又是文化的載體。外語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)言與文化并重,既涉及語(yǔ)言,又涉及文化,語(yǔ)言和文化相互纏繞,難以分割。本文闡述了文化輸入問題在英語(yǔ)教學(xué)中的重耍性以及外語(yǔ)教學(xué)中文化輸入的內(nèi)容及方法。關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教學(xué);語(yǔ)言;文化;文化輸入Abstract:thelanguageispartoftheculture,isthecarrierofculture?Intheforeignlanguageteachingpayequalattentiontolanguageand

2、culture,whichinvolveslanguage,andinvolvingculture,languageandculturearoundeachother,hardtodivorce?ThispaperexpoundstheproblemsinEnglishteachingcultureinputtheimportaneeofforeignlanguageteachingandculturalinputthecontentandmethod.Keywords:Englishteaching;Language;Culture;Cult

3、ureinput中圖分類號(hào):G623.31文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):刖§語(yǔ)言是文化的載體,語(yǔ)言的構(gòu)造總具有一定的文化內(nèi)涵,它的使用總要遵循一定的文化規(guī)約,它深深地扎根于文化之中。呂叔湘先生說過:“學(xué)外語(yǔ)而不懂其文化,等于記住了一連串沒有實(shí)際意義的符號(hào)很難有效地加以運(yùn)用,而且每每用錯(cuò)?!比缃裥抡n程也對(duì)培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)和跨文化交際能力提出了目標(biāo)要求。跨文化交際能力不僅包括語(yǔ)言能力,而且包括社會(huì)文化能力。在跨文化交際中,語(yǔ)言是工具,文化是核心。每一個(gè)從事英語(yǔ)教學(xué)的工作者,在語(yǔ)言教學(xué)中系統(tǒng)地進(jìn)行文化輸入和滲透,使語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)有機(jī)融合,在提高學(xué)生綜

4、合運(yùn)用語(yǔ)言能力的同時(shí),擴(kuò)大學(xué)生接觸異國(guó)文化的范圍,幫助學(xué)生拓展視野,提高對(duì)中外文化異同的敏感性和鑒別能力,為他們進(jìn)一步提高跨文化交際能力打下良好基礎(chǔ)。一、文化輸入的必要性文化輸入在外語(yǔ)教學(xué)中的地位舉足輕重,它直接關(guān)系到學(xué)生在H常生活中能否正確應(yīng)用所學(xué)的語(yǔ)言進(jìn)行交流。我們將詳細(xì)從以下三點(diǎn)分析其重要性。1.1、語(yǔ)言與文化關(guān)系語(yǔ)言不能脫離文化而存在,語(yǔ)言是文化的一個(gè)重要的組成部分,人生活在社會(huì)文化環(huán)境中,人的一切行為受到社會(huì)文化模式的約束,語(yǔ)言交際行為也不例外。各國(guó)各民族文化都是經(jīng)過了一代又一代人的傳承、積淀,它們的形成都有著悠久的歷史淵源??梢姡?/p>

5、教學(xué)屮也不能脫離鎖鑰語(yǔ)言國(guó)家的文化及歷史。如果只講語(yǔ)言,不了解語(yǔ)言文化,就很難將語(yǔ)言和文化相結(jié)合,從而使用得體的語(yǔ)言。在外語(yǔ)教學(xué)中,如果只注重語(yǔ)言的實(shí)際應(yīng)用而忽視了語(yǔ)言的載體功能即是忽視了語(yǔ)言是存在于文化Z中的,就勢(shì)必造成學(xué)生不熟悉所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的文化習(xí)俗,從而達(dá)不到增強(qiáng)學(xué)生跨文化交際的能力。因此,學(xué)校一種語(yǔ)言就意味著必須要了解使用該語(yǔ)言的那個(gè)名族的社會(huì)文化。如果忽視了語(yǔ)言教學(xué)和社會(huì)文化背景知識(shí)教學(xué)的統(tǒng)一,不僅影響對(duì)語(yǔ)言的理解和掌握,而且在交際過程中常常造成語(yǔ)言的誤用。1?2、中西方文化差異看中國(guó)人和英語(yǔ)國(guó)家的人生活在不同的文化背景之中,在風(fēng)俗習(xí)

6、慣、思維方式、宗教信仰、道徳觀、價(jià)值觀、倫理觀等方面都存在著很大的差異。中西方文化內(nèi)涵差異必然造成詞義、句義、比喻意義、聯(lián)想意義等語(yǔ)言現(xiàn)象的差異。例如,“狗”這個(gè)詞在英漢兩種語(yǔ)言中的表義都是一樣的,但是中國(guó)人常用“狗眼看人”、“狼心狗肺”之類貶義詞語(yǔ),而英語(yǔ)中那個(gè)“aluckydog"(幸運(yùn)兒)習(xí)語(yǔ)表明在英語(yǔ)國(guó)家的身價(jià)百倍。透過同一個(gè)詞的不同聯(lián)想意義。另外,以《圣經(jīng)》中的GardenofEden來指代漢語(yǔ)的“世外桃源”以Shylock(夏洛克)來比喻“狡詐者,守財(cái)奴”,以strongasahorse來表示“氣壯如牛”,aftertea的意思是“

7、喝過午吋茶”等諸如此類的成語(yǔ)、典故和短語(yǔ),都是英語(yǔ)民族生產(chǎn)、生活、文藝的反映,在日常的外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,經(jīng)常會(huì)有學(xué)生因?yàn)椴荒苤勾_了解中西方文化的這些差異而出現(xiàn)望文生義甚至混淆文化習(xí)俗的現(xiàn)象,所以只有將它們放在社會(huì)文化背景中進(jìn)行教學(xué),學(xué)生才易于理解和掌握。1.3.外語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀看首先,長(zhǎng)期以來,在外語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域中,社會(huì)文化因素一直沒有得到應(yīng)有的重視,這主要是因?yàn)橥庹Z(yǔ)教學(xué)的發(fā)展在很大程度上受到理論語(yǔ)言學(xué)發(fā)展的制約,認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)研究的對(duì)象是語(yǔ)言本身。因此,在教學(xué)中往往沒有把教授語(yǔ)言知識(shí)和文化知識(shí)放在同等重要的位置。另外,教師在教學(xué)中缺少文化意識(shí)。雖然近年來引進(jìn)了

8、不少國(guó)外的教材,但教師仍以老的教學(xué)方式去授課,注重語(yǔ)法和語(yǔ)言點(diǎn)教學(xué),課文的理解,而忽視了文化的輸入。此外,學(xué)生在教學(xué)過程中過分依賴?yán)蠋煟?xí)慣接受“填鴨

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。