淺議語言文化輸入在英語教學(xué)中的必要性

淺議語言文化輸入在英語教學(xué)中的必要性

ID:35386753

大小:57.04 KB

頁數(shù):5頁

時(shí)間:2019-03-24

淺議語言文化輸入在英語教學(xué)中的必要性_第1頁
淺議語言文化輸入在英語教學(xué)中的必要性_第2頁
淺議語言文化輸入在英語教學(xué)中的必要性_第3頁
淺議語言文化輸入在英語教學(xué)中的必要性_第4頁
淺議語言文化輸入在英語教學(xué)中的必要性_第5頁
資源描述:

《淺議語言文化輸入在英語教學(xué)中的必要性》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。

1、淺議語言文化輸入在英語教學(xué)中的必要性淺議語言文化輸入在英語教學(xué)中的必耍性摘要:語言是文化的組成部分,又是文化的載體。外語教學(xué)中語言與文化并重,既涉及語言,又涉及文化,語言和文化相互纏繞,難以分割。本文闡述了文化輸入問題在英語教學(xué)中的重耍性以及外語教學(xué)中文化輸入的內(nèi)容及方法。關(guān)鍵詞:英語教學(xué);語言;文化;文化輸入Abstract:thelanguageispartoftheculture,isthecarrierofculture?Intheforeignlanguageteachingpayequalattentiontolanguageand

2、culture,whichinvolveslanguage,andinvolvingculture,languageandculturearoundeachother,hardtodivorce?ThispaperexpoundstheproblemsinEnglishteachingcultureinputtheimportaneeofforeignlanguageteachingandculturalinputthecontentandmethod.Keywords:Englishteaching;Language;Culture;Cult

3、ureinput中圖分類號(hào):G623.31文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):刖§語言是文化的載體,語言的構(gòu)造總具有一定的文化內(nèi)涵,它的使用總要遵循一定的文化規(guī)約,它深深地扎根于文化之中。呂叔湘先生說過:“學(xué)外語而不懂其文化,等于記住了一連串沒有實(shí)際意義的符號(hào)很難有效地加以運(yùn)用,而且每每用錯(cuò)。”如今新課程也對(duì)培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)和跨文化交際能力提出了目標(biāo)要求??缥幕浑H能力不僅包括語言能力,而且包括社會(huì)文化能力。在跨文化交際中,語言是工具,文化是核心。每一個(gè)從事英語教學(xué)的工作者,在語言教學(xué)中系統(tǒng)地進(jìn)行文化輸入和滲透,使語言教學(xué)和文化教學(xué)有機(jī)融合,在提高學(xué)生綜

4、合運(yùn)用語言能力的同時(shí),擴(kuò)大學(xué)生接觸異國文化的范圍,幫助學(xué)生拓展視野,提高對(duì)中外文化異同的敏感性和鑒別能力,為他們進(jìn)一步提高跨文化交際能力打下良好基礎(chǔ)。一、文化輸入的必要性文化輸入在外語教學(xué)中的地位舉足輕重,它直接關(guān)系到學(xué)生在H常生活中能否正確應(yīng)用所學(xué)的語言進(jìn)行交流。我們將詳細(xì)從以下三點(diǎn)分析其重要性。1.1、語言與文化關(guān)系語言不能脫離文化而存在,語言是文化的一個(gè)重要的組成部分,人生活在社會(huì)文化環(huán)境中,人的一切行為受到社會(huì)文化模式的約束,語言交際行為也不例外。各國各民族文化都是經(jīng)過了一代又一代人的傳承、積淀,它們的形成都有著悠久的歷史淵源??梢?,在

5、教學(xué)屮也不能脫離鎖鑰語言國家的文化及歷史。如果只講語言,不了解語言文化,就很難將語言和文化相結(jié)合,從而使用得體的語言。在外語教學(xué)中,如果只注重語言的實(shí)際應(yīng)用而忽視了語言的載體功能即是忽視了語言是存在于文化Z中的,就勢必造成學(xué)生不熟悉所學(xué)語言國家的文化習(xí)俗,從而達(dá)不到增強(qiáng)學(xué)生跨文化交際的能力。因此,學(xué)校一種語言就意味著必須要了解使用該語言的那個(gè)名族的社會(huì)文化。如果忽視了語言教學(xué)和社會(huì)文化背景知識(shí)教學(xué)的統(tǒng)一,不僅影響對(duì)語言的理解和掌握,而且在交際過程中常常造成語言的誤用。1?2、中西方文化差異看中國人和英語國家的人生活在不同的文化背景之中,在風(fēng)俗習(xí)

6、慣、思維方式、宗教信仰、道徳觀、價(jià)值觀、倫理觀等方面都存在著很大的差異。中西方文化內(nèi)涵差異必然造成詞義、句義、比喻意義、聯(lián)想意義等語言現(xiàn)象的差異。例如,“狗”這個(gè)詞在英漢兩種語言中的表義都是一樣的,但是中國人常用“狗眼看人”、“狼心狗肺”之類貶義詞語,而英語中那個(gè)“aluckydog"(幸運(yùn)兒)習(xí)語表明在英語國家的身價(jià)百倍。透過同一個(gè)詞的不同聯(lián)想意義。另外,以《圣經(jīng)》中的GardenofEden來指代漢語的“世外桃源”以Shylock(夏洛克)來比喻“狡詐者,守財(cái)奴”,以strongasahorse來表示“氣壯如?!?aftertea的意思是“

7、喝過午吋茶”等諸如此類的成語、典故和短語,都是英語民族生產(chǎn)、生活、文藝的反映,在日常的外語學(xué)習(xí)中,經(jīng)常會(huì)有學(xué)生因?yàn)椴荒苤勾_了解中西方文化的這些差異而出現(xiàn)望文生義甚至混淆文化習(xí)俗的現(xiàn)象,所以只有將它們放在社會(huì)文化背景中進(jìn)行教學(xué),學(xué)生才易于理解和掌握。1.3.外語教學(xué)現(xiàn)狀看首先,長期以來,在外語教學(xué)領(lǐng)域中,社會(huì)文化因素一直沒有得到應(yīng)有的重視,這主要是因?yàn)橥庹Z教學(xué)的發(fā)展在很大程度上受到理論語言學(xué)發(fā)展的制約,認(rèn)為語言學(xué)研究的對(duì)象是語言本身。因此,在教學(xué)中往往沒有把教授語言知識(shí)和文化知識(shí)放在同等重要的位置。另外,教師在教學(xué)中缺少文化意識(shí)。雖然近年來引進(jìn)了

8、不少國外的教材,但教師仍以老的教學(xué)方式去授課,注重語法和語言點(diǎn)教學(xué),課文的理解,而忽視了文化的輸入。此外,學(xué)生在教學(xué)過程中過分依賴?yán)蠋?,?xí)慣接受“填鴨

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。