談大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)

談大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)

ID:10438542

大小:52.50 KB

頁(yè)數(shù):4頁(yè)

時(shí)間:2018-07-06

談大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)_第1頁(yè)
談大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)_第2頁(yè)
談大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)_第3頁(yè)
談大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)_第4頁(yè)
資源描述:

《談大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。

1、談大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)摘要:語(yǔ)言是文化的一部分,正確理解和運(yùn)用語(yǔ)言必須了解該語(yǔ)言的文化。但是東西方文化差異,經(jīng)常困擾大學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)的難題,通過(guò)分析在語(yǔ)言范疇內(nèi)的漢英文化差異產(chǎn)生的跨文化語(yǔ)言交際障礙,對(duì)在大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)中如何培養(yǎng)大學(xué)生的跨文化交際能力提出一些建議。關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ)教學(xué);文化差異;交際障礙    語(yǔ)言是文化的重要載體,人們的言語(yǔ)表現(xiàn)形式更要受語(yǔ)言賴以存在的社會(huì)/社團(tuán)的習(xí)俗、生活方式、行為方式、價(jià)值觀念、思維方式、宗教信仰、民族心理和性格等的制約和影響,我們學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言實(shí)質(zhì)就是學(xué)習(xí)一種文化。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,向中國(guó)大學(xué)生教授英語(yǔ)就面臨著兩種文化相碰撞和融合的過(guò)

2、程。在這個(gè)過(guò)程中,屢見不鮮的東西方文化差異就經(jīng)常成為困擾大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的難題,這些文化差異所造成的跨文化交際障礙,使得學(xué)生對(duì)所學(xué)內(nèi)容難以理解,不易接受,嚴(yán)重阻礙了他們正確得體的運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。因此,通過(guò)分析漢英文化差異,研究如何更好地在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中提高學(xué)生的跨文化交際能力,成為我們必須面對(duì)的一個(gè)重要課題?!   ?語(yǔ)言范疇內(nèi)的漢英文化差異    語(yǔ)言是學(xué)習(xí)文化的工具,了解該語(yǔ)言的文化是真正理解和運(yùn)用該文化的語(yǔ)言的重要前提。雖然不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方,從而產(chǎn)生重疊現(xiàn)象,但更多的是文化差異的廣泛存在。漢語(yǔ)和英語(yǔ)僅僅在語(yǔ)言學(xué)的范疇就存在著以下幾大差異?!   ?.

3、1在語(yǔ)音方面的差異  漢語(yǔ)和英語(yǔ)在語(yǔ)音方面最大的區(qū)別在于漢語(yǔ)有四聲,讀起來(lái)抑揚(yáng)頓挫,而英語(yǔ)沒有四聲,只有輕重音。中國(guó)學(xué)生受到漢語(yǔ)語(yǔ)音特點(diǎn)的影響,在講英語(yǔ)時(shí)往往是力求把每一個(gè)單詞都清楚地說(shuō)出來(lái),這種不論單詞重要與否的發(fā)音習(xí)慣往往使得他們的話語(yǔ)缺乏重點(diǎn),不易懂。同時(shí),他們自己在聽英語(yǔ)時(shí)也不易找出話語(yǔ)重點(diǎn),結(jié)果影響了對(duì)句子含義的理解?!   ?.2在詞匯方面的差異  詞匯是語(yǔ)言的基本要素,是語(yǔ)言文化的載體,在語(yǔ)言和文化相互影響的過(guò)程中,一些詞匯被賦予了獨(dú)特的文化意義,從而導(dǎo)致一些詞匯在不同的文化中有不同的理解和聯(lián)想,如:政治(polices)一詞在漢語(yǔ)中是一個(gè)褒義詞,政治家(politician

4、)是令人尊敬的偉大人物,而在英語(yǔ)中,politician僅指一種職業(yè),不僅不會(huì)令人聯(lián)想到德高望重,反而會(huì)令大多數(shù)英美人聯(lián)想到“耍手段”、“弄權(quán)術(shù)”、“虛偽”等貶義詞。松樹、仙鶴在中國(guó)是長(zhǎng)壽的象征,而在西方并沒有這種涵義??兹冈谥袊?guó)象征繁榮、吉祥,在西方則有虛榮、自大的涵義。再比如,“個(gè)人主義”在中國(guó)更多的是一個(gè)貶義詞,在西方卻受到極大推崇,因?yàn)樗麄儗€(gè)人尊嚴(yán)看成是高于一切的人生目標(biāo),把個(gè)人奮斗看成是最寶貴的行為。類似的例子還有很多,在英漢兩種語(yǔ)言中,不難發(fā)現(xiàn)許多看起來(lái)對(duì)等但是實(shí)際意義有微妙甚至很大差異的詞匯。如果中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在使用時(shí)對(duì)此不加注意,便會(huì)引起誤解,導(dǎo)致交際障礙?! ⊥瑫r(shí)需要

5、注意的是,由于風(fēng)俗習(xí)慣存在的差異,有一些詞匯在兩種語(yǔ)言中是沒有對(duì)等的詞匯的。如:由于中國(guó)傳統(tǒng)文化高度重視血緣關(guān)系、等級(jí)間的差異,主張長(zhǎng)幼有序、尊卑有序。因此漢語(yǔ)稱謂區(qū)分得嚴(yán)格而細(xì)密,稱謂名稱比英語(yǔ)中的要多得多,而英語(yǔ)中的稱謂除了親人之間的dad,mum,grandpa,grandma,uncle,aunt等幾個(gè)經(jīng)常使用外,其它的幾乎不用。即使跟外人說(shuō)話,為了表示禮貌,中國(guó)人會(huì)根據(jù)對(duì)方年齡、性別稱呼“大爺、大叔、大娘、阿姨”等,而西方人只用“先生、女士”,只有對(duì)親戚才用uncle,aunt等?!   ?.3在段落中的差異  由于西方人受到古希臘邏輯體系的影響,他們多喜歡用演繹的思維方式,喜歡

6、先開門見山地提出主題,再列出論點(diǎn)。而中國(guó)人則正相反,他們喜歡常用歸納的方式,把次要觀點(diǎn)放前面,把主要觀點(diǎn)放后面。這一點(diǎn)導(dǎo)致了中西方語(yǔ)篇順序的不同,英語(yǔ)文章的結(jié)構(gòu)一般遵循從普遍到具體、從概括到舉例、從整體到個(gè)體的原則,而漢語(yǔ)文章的結(jié)構(gòu)由于受到思維方式的影響喜歡把主要觀點(diǎn)放在文章的后面,以達(dá)到“畫龍點(diǎn)睛”的效果。如果學(xué)生對(duì)英美人和中國(guó)人在遣詞造句謀篇順序的差異不夠了解,仍沿用漢語(yǔ)的語(yǔ)篇順序習(xí)慣閱讀外刊文章,結(jié)果肯定會(huì)影響他們的英語(yǔ)閱讀能力?!   ?.4在語(yǔ)用中的差異  詞語(yǔ)的語(yǔ)用意義離不開雙語(yǔ)交際的語(yǔ)境,一個(gè)能說(shuō)一口流利英語(yǔ)的人也可能因?yàn)槌霈F(xiàn)語(yǔ)用失誤而導(dǎo)致跨文化言語(yǔ)交際失敗?,F(xiàn)在以漢語(yǔ)和英語(yǔ)

7、中的寒暄語(yǔ)為例說(shuō)明漢英兩種語(yǔ)言存在的語(yǔ)用差異。中國(guó)人見面習(xí)慣問(wèn)“吃過(guò)飯了嗎?”或者問(wèn)“你去哪?”在漢語(yǔ)的語(yǔ)境中,說(shuō)話人并不是關(guān)心別人是否已經(jīng)吃過(guò)飯了,或者是打聽別人的真實(shí)去向,確切得說(shuō),他只是想和對(duì)方打個(gè)招呼。但是如果在跨文化言語(yǔ)交際中我們?nèi)匀惶子么朔绞?,用“Haveyouhadyourbreakfast/lunch/dinner?”或“Whereareyougoing?”兩句話來(lái)和對(duì)方打招呼,受話者不但會(huì)感到意外,還會(huì)

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。