資源描述:
《專升本英語(yǔ)翻譯技巧解析》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。
1、正學(xué)文登專升本重慶地區(qū)輔導(dǎo)效果第一的專升本機(jī)構(gòu)重慶地區(qū)師質(zhì)力量最強(qiáng)的輔導(dǎo)機(jī)構(gòu)專升本英翻漢具體技巧剖析技巧一:語(yǔ)詞搭配某些動(dòng)詞,在漢語(yǔ)中只能用于人。而英語(yǔ)中既可以用于人,又可用于物。所以,漢譯時(shí)要符合漢語(yǔ)搭配習(xí)慣。比如see或witness。1949sawthefoundingofthePeople’sRepublicofChina.1.Duskfoundhercryingatacornerofthisstreet.黃昏時(shí),有人看見她在街上的一個(gè)拐角處哭泣。2.Hisnameescapesmeforthemoment.我一時(shí)記不起他的名字。技巧二:語(yǔ)詞
2、的引申翻譯中的引申,指的是在語(yǔ)言轉(zhuǎn)換時(shí),為適應(yīng)譯文表意或行文的需要,在原詞或詞組基本意思的基礎(chǔ)上,對(duì)詞義進(jìn)行符合邏輯的調(diào)整或變動(dòng)。翻譯實(shí)踐中常見的有:具體化、抽象化、邏輯化引申。3.ThecarinfrontofmestalledandImissedthegreen.我前面的那輛車停住了,我錯(cuò)過(guò)了可通行時(shí)間。4.Pleasedon’twakeasleepingdog.請(qǐng)不要惹是生非。5.Don’twastetimeonself-congratulation;thereisstillworktodo.正學(xué)文登專升本重慶地區(qū)輔導(dǎo)效果第一的專升本機(jī)構(gòu)重慶地
3、區(qū)師質(zhì)力量最強(qiáng)的輔導(dǎo)機(jī)構(gòu)不要因?yàn)檎凑醋韵捕速M(fèi)時(shí)間;還有工作要做呢。技巧三:語(yǔ)詞的增譯和省譯6.Heateanddrank,forhewasexhausted.他吃點(diǎn)東西,喝點(diǎn)酒,因?yàn)樗v不堪了。用增詞法試著翻譯:1.累得我走不動(dòng)了。2.留得青山在,不怕沒(méi)柴燒。1.ItmakesmesotiredthatIcan’twalkanymore.2.While/Wherethereislife,thereishope.7.Asshesatdownandbegantalking,wordspouredout.她一坐下來(lái)就講開了,滔滔不絕地講個(gè)沒(méi)完。8.Ic
4、ouldhaveskinnedRupertinfrontofthewholeaudience.我真恨不得當(dāng)著聽眾的面剝了魯伯特的皮。9.Thedoctorputthebabyinherarms.Shekisseditontheforehead.醫(yī)生將嬰兒放到她懷里,吻了吻孩子的前額。Ahorseisausefulanimal.馬是有用的動(dòng)物。10.Wehadmuchsnowlastyear.去年下了很多雪。11.Smokingisprohibitedinpublicplaces.公共場(chǎng)所,禁止吸煙。正學(xué)文登專升本重慶地區(qū)輔導(dǎo)效果第一的專升本機(jī)構(gòu)重慶地
5、區(qū)師質(zhì)力量最強(qiáng)的輔導(dǎo)機(jī)構(gòu)12.Manyyearspassedandtheyoungmanwasverysuccessfuinbusiness.許多年過(guò)去了,年輕人在生意上非常成功。13.IfIhadknownit,Iwouldnothavejoinedinit.早知如此,我就不參加了。技巧四:語(yǔ)詞的詞類轉(zhuǎn)換14.Thesightandsoundofourjetplanesfilledmewithspeciallonging.看到我們的噴氣式飛機(jī),聽到隆隆的機(jī)聲,令我特別神往。15.Sheopenedthewindowtoletfreshairin.她
6、打開窗子,讓新鮮空氣進(jìn)來(lái)。16.Johnsonwaseloquentandelegant------butsoft.約翰遜有口才、有風(fēng)度,但很軟弱。17.TheWhitefamilywerereligious.懷特一家都是虔誠(chéng)的教徒。18.Itischieflycharacterizedbyitseasyoperation.它的主要特點(diǎn)是操作簡(jiǎn)單。19.Heisnosmoker,buthisfatherisachain-smoker.他倒是不抽煙,但他父親卻一支接著一支地抽。技巧五:語(yǔ)詞的正反替代法正學(xué)文登專升本重慶地區(qū)輔導(dǎo)效果第一的專升本機(jī)構(gòu)重慶地
7、區(qū)師質(zhì)力量最強(qiáng)的輔導(dǎo)機(jī)構(gòu)也就是:把正說(shuō)詞從反面表達(dá)出來(lái)→正說(shuō)反譯;把反說(shuō)詞從正面表達(dá)出來(lái)→反說(shuō)正譯。如:1.正說(shuō)反譯fail沒(méi)做成deceptive靠不住的危險(xiǎn)的insecure厭惡情緒dislike2.反說(shuō)正譯incomplete殘缺的infrequent偶爾的不到200英里within200miles20.Imissedwhatyousaidbecauseofthenoiseoutside.由于外面的噪音,我沒(méi)聽清楚你說(shuō)的話。21.Wewerewaitingtheoutcomewithimpatience.我們焦急地等著結(jié)果。22.Allarti
8、clesareuntouchableinthemuseum.博物館內(nèi)所有的展品禁止觸摸。技巧六:定語(yǔ)從句的翻