On the Cultural Connotation of English Names and Their Chinese Translation 英語專業(yè)畢業(yè)論文

On the Cultural Connotation of English Names and Their Chinese Translation 英語專業(yè)畢業(yè)論文

ID:234452

大?。?02.50 KB

頁數(shù):22頁

時間:2017-07-11

On the Cultural Connotation of English Names and Their Chinese Translation  英語專業(yè)畢業(yè)論文_第1頁
On the Cultural Connotation of English Names and Their Chinese Translation  英語專業(yè)畢業(yè)論文_第2頁
On the Cultural Connotation of English Names and Their Chinese Translation  英語專業(yè)畢業(yè)論文_第3頁
On the Cultural Connotation of English Names and Their Chinese Translation  英語專業(yè)畢業(yè)論文_第4頁
On the Cultural Connotation of English Names and Their Chinese Translation  英語專業(yè)畢業(yè)論文_第5頁
資源描述:

《On the Cultural Connotation of English Names and Their Chinese Translation 英語專業(yè)畢業(yè)論文》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、OntheCulturalConnotationofEnglishNamesandTheirChineseTranslationAbstractAnameisusedtoindicateaparticularmemberinthesociety.Itisnotonlyasocialsymbolusedincommunicationbutalsoamirrorofculture.Personalnamesinvolverichculturalconnotationsandreflectculturaltraitsofgivennations.Accordingly

2、,itisessentialtostudythecultureandtranslationaboutnames.ThispaperattemptstoanalyzeculturalconnotationsofEnglishnamesandstrategiesoftheirChinesetranslationtofacilitatecross-culturalcommunicationandhelpushaveabetterunderstandingofWesternculture.Thispaperconsistsofsixchapters.Firstly,it

3、introducesthecharacteristicsandoriginsofEnglishnames.ThenthepaperfocusesonculturalconnotationofEnglishnamesfromtheaspectsofindividualism,Christianityandsexism.Finally,theauthorexploressomeprinciplesandstrategiesofChinesetranslationofEnglishnames,includingthetranslationofgeneralnamesa

4、ndparticularnames,thelatterofwhichrefertocharacternamesinliteraryworksandpersonalnamesinidioms.TransliterationshouldbecombinedwithestablishedpopulartranslatednamesandfreetranslationtoreflecttherealmeaningofEnglishnames.Keywords:Englishnames;culturalconnotation;Chinesetranslation不要刪除行

5、尾的分節(jié)符,此行不會被打印-I-ContentsAbstractIContentsIIChapter1Introduction1Chapter2TheCharacteristicsandOriginsofEnglishNames22.1ComponentsandformsofEnglishnames22.2TheexplorationofEnglishnames’roots22.2.1Originsoffamilyname32.2.2Originsofgivenname32.2.3Originsofmiddlename4Chapter3TheCulturalCo

6、nnotationofEnglishNames53.1Individualism53.2Christianity63.3Sexism7Chapter4TranslationofGeneralNames84.1Translationprinciplesofgeneralnames84.1.1Keepingtheoriginalname’sorder84.1.2Puttingapointamongthefirst,middleandlastname84.1.3UsingthestandardpronunciationoftheChinesecharacters94.

7、1.4Avoidingusingcharacterswithderogatorysenses94.2Translationmethodsofgeneralnames104.2.1Adoptingtransliteration104.2.2Adoptingestablishedpopulartranslatednames114.3Translationofcharacters’namesinliteraryworks124.4Translationofcharacters’namesinidioms13Chapter6Conclusion16Bibliograph

8、y17-III-Ackn

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。