資源描述:
《On the Cultural Connotation of English Names and Their Chinese Translation 英語專業(yè)畢業(yè)論文》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、OntheCulturalConnotationofEnglishNamesandTheirChineseTranslationAbstractAnameisusedtoindicateaparticularmemberinthesociety.Itisnotonlyasocialsymbolusedincommunicationbutalsoamirrorofculture.Personalnamesinvolverichculturalconnotationsandreflectculturaltraitsofgivennations.Accordingly
2、,itisessentialtostudythecultureandtranslationaboutnames.ThispaperattemptstoanalyzeculturalconnotationsofEnglishnamesandstrategiesoftheirChinesetranslationtofacilitatecross-culturalcommunicationandhelpushaveabetterunderstandingofWesternculture.Thispaperconsistsofsixchapters.Firstly,it
3、introducesthecharacteristicsandoriginsofEnglishnames.ThenthepaperfocusesonculturalconnotationofEnglishnamesfromtheaspectsofindividualism,Christianityandsexism.Finally,theauthorexploressomeprinciplesandstrategiesofChinesetranslationofEnglishnames,includingthetranslationofgeneralnamesa
4、ndparticularnames,thelatterofwhichrefertocharacternamesinliteraryworksandpersonalnamesinidioms.TransliterationshouldbecombinedwithestablishedpopulartranslatednamesandfreetranslationtoreflecttherealmeaningofEnglishnames.Keywords:Englishnames;culturalconnotation;Chinesetranslation不要刪除行
5、尾的分節(jié)符,此行不會被打印-I-ContentsAbstractIContentsIIChapter1Introduction1Chapter2TheCharacteristicsandOriginsofEnglishNames22.1ComponentsandformsofEnglishnames22.2TheexplorationofEnglishnames’roots22.2.1Originsoffamilyname32.2.2Originsofgivenname32.2.3Originsofmiddlename4Chapter3TheCulturalCo
6、nnotationofEnglishNames53.1Individualism53.2Christianity63.3Sexism7Chapter4TranslationofGeneralNames84.1Translationprinciplesofgeneralnames84.1.1Keepingtheoriginalname’sorder84.1.2Puttingapointamongthefirst,middleandlastname84.1.3UsingthestandardpronunciationoftheChinesecharacters94.
7、1.4Avoidingusingcharacterswithderogatorysenses94.2Translationmethodsofgeneralnames104.2.1Adoptingtransliteration104.2.2Adoptingestablishedpopulartranslatednames114.3Translationofcharacters’namesinliteraryworks124.4Translationofcharacters’namesinidioms13Chapter6Conclusion16Bibliograph
8、y17-III-Ackn