資源描述:
《漢韓語言中的誤導(dǎo)詞的對比研究及對韓漢語教學(xué)》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、上海交通大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨立進行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式標明。本人完全意識到本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。學(xué)位論文作者簽名:莎娜日期:年月日2上海交通大學(xué)學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)上海交通大學(xué)可以將本學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)進行檢索,可以采用
2、影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存和匯編本學(xué)位論文。保密□,在年解密后適用本授權(quán)書。本學(xué)位論文屬于不保密□。(請在以上方框內(nèi)打“√”)學(xué)位論文作者簽名:莎娜指導(dǎo)教師簽名:王際平日期:年月日日期:年月日3漢韓語中的誤導(dǎo)詞的對比研究及對韓漢語教學(xué)摘要朝鮮半島和中國大陸所結(jié)成的文化之緣源遠流長,中華文化對朝鮮半島文化的形成及發(fā)展所產(chǎn)生的影響可追溯到古中國的先秦時代。早在戰(zhàn)國至西漢初年,漢字與漢文化就傳入朝鮮半島并影響至近代。朝鮮半島上的歷代王朝官宦大多學(xué)習(xí)和崇尚中國的典章文化,因而大量的漢語詞匯成為韓國民族語言詞匯源頭的重要構(gòu)成部分。據(jù)統(tǒng)計直至現(xiàn)代,韓國語中的漢字詞仍占60%—70%。由此可見,大部
3、分韓國人對漢字并不陌生,因為韓國也屬于漢字文化圈的國度。然而,在對韓的漢語教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn)韓語中的漢字詞有一部分與漢語存在著同形不同義的現(xiàn)象,這部分詞被稱為“誤導(dǎo)詞”。在第二語言學(xué)習(xí)中,詞匯習(xí)得和詞匯教學(xué)是很重要的一個環(huán)節(jié)。對韓國學(xué)生來說,漢語詞匯的掌握是能否有效運用漢語的關(guān)鍵之一。而這部分“誤導(dǎo)詞”,顧名思義會“誤導(dǎo)”韓國的漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語時產(chǎn)生誤解和誤用,甚而影響漢語交際?;谶@個韓漢語言交際的背景,本文旨在通過比較這部分“誤導(dǎo)詞”的差異、闡述“誤導(dǎo)詞”導(dǎo)致韓國的漢語學(xué)習(xí)者產(chǎn)生偏誤的原因,從而使韓國學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語的過程中,能夠減少進而避免因這部分誤導(dǎo)詞而產(chǎn)生的負遷移,提高其學(xué)習(xí)效
4、率并希冀能為對韓漢語教學(xué)更科學(xué)、更細致、更有效地進行提供一些參考意見,同時為促進對韓漢語教學(xué)理論的進一步提高和完善作出一些補充。關(guān)鍵詞:誤導(dǎo)詞,詞匯偏誤,對韓漢語教學(xué),漢字圈5CONTRASTIVESTUDYON“FALESFRIENDS”BETWEENCHINESEANDKOREANANDCHINESETEACHINGTOKROEANSTUDENTSABSTRACTHistoricallyKoreaandChinahavebeenrelatedintheprocessofbuildingculutureandespeciallyChina’sinfluenceonKorea’sculut
5、urewasdeepandbroad.TheevidenceofthisinfluencecanbetraceduptoFormerQinDynasty,theSpringandAutumnandWarringstatesperiods,WestHanDynastyandChinesecharactersandChineseculturehadbeenflownintoKoreanpeninsulauntilmoderentimes.ManydynastiesinKorealearnedandadmiredChineselawandsystemandforthisreasonmanyChi
6、nesevocabularybecameimportantpartofKoreanlanguage.Accordingtoastatisticaldata,ChinesevocabularyinKoreanlanguageoccupies60%-70%.IneducationofChineselanguagetoforeignstudents,teachingandlearningofvocabularyisoneofthemostimportantparts.SpeakingofChineselanguagelearners,thecorrectunderstandingofvocabu
7、laryisakeyfactorthatenablesthemtouseChineseeffectively.SinceKoreausedtobeinfluencedbyChineseCulture,mostKoreanpeoplearefamiliarwithChinesecharacters.HoweversomeChinesecharactersusedinKoreahavedifferentmeaningcomp