目的論在《丈夫的秘密》翻譯中的應用

目的論在《丈夫的秘密》翻譯中的應用

ID:34953202

大?。?1.36 MB

頁數(shù):98頁

時間:2019-03-15

目的論在《丈夫的秘密》翻譯中的應用_第1頁
目的論在《丈夫的秘密》翻譯中的應用_第2頁
目的論在《丈夫的秘密》翻譯中的應用_第3頁
目的論在《丈夫的秘密》翻譯中的應用_第4頁
目的論在《丈夫的秘密》翻譯中的應用_第5頁
資源描述:

《目的論在《丈夫的秘密》翻譯中的應用》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學術(shù)論文-天天文庫。

1、分類號:密級:W才或V穿專業(yè)學位研究生學位論文論文題目(中文)目的論在《丈夫的秘密》翻譯中的應用AlicationoftheSkoposTheoryinthepp論文題目(外文)^TranslationofTheHusbandsSecret研究生姓名馬雪晴學位類別翻譯碩±專業(yè)學位領域筆譯學位級別碩:t校內(nèi)導師姓名、職稱毛則副教授校外導師單位、姓名甘肅省外事辦公室王文斌論文工作起止年月2014年10月至2015年4月論文提交日期2015年4月論文答辯日期2015年5月學位授予日期

2、校址:甘肅省蘭州市原創(chuàng)性聲明:本人鄭重聲明本人所呈交的學位論文,是在導師的指導下獨立進行研究所取得的成果。學位論文中凡引用他人已經(jīng)發(fā)表或未發(fā)表的成果、數(shù)據(jù)、觀點等,均已明確注明出處。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,不包含任何其他個人或集體己經(jīng)發(fā)表或撰寫過的科研成果。對本文的研究成果做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中W明確方式標明。本聲明的法律責任由本人承擔。論文作者簽名:易約日期:%也.與關(guān)于學位論文使用授權(quán)的聲明本人在導師指導下所完成的論文及相關(guān)的職務作品,知識產(chǎn)權(quán)歸屬蘭州大學。本人完全了解蘭州大學有關(guān)保存、使用學位論文的規(guī)定,同意學校保存或

3、向國家有關(guān)部口或機構(gòu)送交論文的紙質(zhì)版和電子版,允許論文被查閱和借閱;本人授權(quán)蘭州大學可W將本學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進行檢索,可W采用任何復制手段保存和匯編本學位論文。本人離校后發(fā)表、使用學位論文或與該論文直接相關(guān)的學術(shù)論文或成果時一,第署名單位仍然為蘭州大學。本學位論文研究內(nèi)容:□可W公開□不宜公開,已在學位辦公室辦理保密申請,解密后適用本授權(quán)書。""一(請在Ui上選項內(nèi)選擇其中項打V)論文作者簽名;導師簽名:焉務啼.娜弘山.日期:王日期:?。罚蓿壧m州大學碩±研究牛學位論義目的論在《丈夫的秘密翻譯中的應用》目的

4、論在《丈夫的秘密》葡譯中的應用摘要本文主要展示了?。弈康恼摓橹笇г瓌t對小說《丈夫的秘密》前五章進行翻譯并修改完善的過程。案例分析從小說文本層面的特點和語言層面的特點這兩個方面展開討論。文本層面主要展示了人物語言個性的再現(xiàn)、也理描寫的復制和環(huán)境=描寫的該個方面、原文節(jié)奏的轉(zhuǎn)存和遣;語言層面主要探討了修薛手段的傳譯詞造句的變化這蘭個方面。通過對具體翻譯案例的比較和分析,譯者發(fā)現(xiàn)目的論同樣適用于小說觀譯,證明了目的論H原則在小說翻譯中的指導作用。關(guān)鍵詞;《丈夫的秘密》;目的論;目的原則;連貫原則;忠實原則I蘭州大學碩±研究生學位論義目的論在《義夫的秘

5、密涵譯中的應用》APPLICATIONOFTHESKOPOSTHEORYINTHETRANSLATIONOTAbst巧ctBased風c口reionthetranslationofthefirst打vechatersofSec/themodificatonp,roce巧oftranslatio打isshowedtosuorttheanalsisoftheissuesemeedinthetranslationpppy巧rocess.I打thelightofSkoosTheor,t

6、hemethodsusedinreroducincommo打把aturesandppypgdetailedlinguistic反aturesofthenovelarediscussedintwoseparateparts.Thefirstpartconsistsofthetranslationofverbalbeautscholoical位aturesofcharactersaswellasscenery,pygyortraalwWle化esecondartinvolvesthetranslat

7、ionof化別odclanuaeV化rancand化epyp,ggyhandihhelttltitfirthtththreiillngwordrases.TresuofransaoncasesudconmsaeerncesofpyppSkoosTheorysucceedi打rovidinaooduidancei打thetranslatio打of打ovels.ppgggK

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。