資源描述:
《23《馬說(shuō)》課件》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。
1、比一比:你能找到多少個(gè)關(guān)于馬的成語(yǔ)。走馬上任??走馬看花?蛛絲馬跡指鹿為馬招兵買馬五馬分尸萬(wàn)馬奔騰天馬行空??駟馬難追人仰馬翻兵強(qiáng)馬壯??青梅竹馬千軍萬(wàn)馬汗馬功勞伯樂(lè)相馬馬說(shuō)韓愈1.讀通課文。通過(guò)聽(tīng)讀、速讀、自讀等形式,能A音準(zhǔn)通暢、聲音洪亮B讀準(zhǔn)節(jié)奏、語(yǔ)速恰當(dāng)C有感情地朗讀2.讀懂課文。結(jié)合注釋,A疏通文意。B識(shí)記重點(diǎn)詞句。3.讀出感情。整體感知,在讀中體悟作者的情感學(xué)習(xí)目標(biāo)韓愈(768——824)字退之,河陽(yáng)(現(xiàn)在河南孟州)人,唐代著名文學(xué)家、思想家,散文尤其著名,有“文起八代之衰”的美譽(yù),與柳宗元
2、并稱“韓柳”,是“古文運(yùn)動(dòng)”倡導(dǎo)者、領(lǐng)袖,主張“文以載道”,反對(duì)浮夸文風(fēng)?!疤扑伟舜蠹摇敝?。祖籍昌黎,世稱“韓昌黎”,謚號(hào)“文”,又稱韓文公,官至吏部侍郎,故又稱韓吏部。作品都收在《昌黎先生集》里。作者簡(jiǎn)介你了解韓愈嗎?他25歲中進(jìn)士后,長(zhǎng)期得不到任用,他曾三次上書(shū)宰相,都沒(méi)有得到賞識(shí)。加上當(dāng)時(shí)政治黑暗,有才之士不受重用。這些都讓他感到明主難遇,在這種悲憤心情下,寫(xiě)下了《馬說(shuō)》。寫(xiě)作背景特點(diǎn):寫(xiě)法靈活,講究文采,奇巧而言辨,跟雜文相近。文體:說(shuō),古代的一種議論體裁,用以陳述作者對(duì)某些問(wèn)題的看法。“馬說(shuō)
3、”即談馬、論馬?!恶R說(shuō)》《愛(ài)蓮說(shuō)》看誰(shuí)一馬當(dāng)先!看誰(shuí)能準(zhǔn)確通暢地朗讀課文讀通課文挑戰(zhàn)第一關(guān):讀準(zhǔn)字音,讀得流暢,語(yǔ)速適當(dāng),節(jié)奏準(zhǔn)確。聽(tīng)節(jié)奏,悟語(yǔ)速。(在課本上作出標(biāo)注字音與停頓)聽(tīng)讀課文聽(tīng)讀課文世有/伯樂(lè),然后/有千里馬。千里馬/常有,而伯樂(lè)/不常有。故/雖有名馬,祗辱于/奴隸人之手,駢死于/槽櫪之間,不以/千里稱也。馬之千里者,一食/或/盡粟一石,食馬者/不知其能千里/而食也。是馬也,雖有/千里之能,食不飽,力不足,才美/不外見(jiàn),且/欲與常馬等/不可得,安求/其能/千里也?策之/不以其道,食之/不能盡
4、其材,鳴之/而不能通其意,執(zhí)策/而臨之,曰:“天下/無(wú)馬!”嗚呼!其真/無(wú)馬邪?其/真不知馬也。正音正句zhǐpiánshísìsìshíxiànyésì朗讀時(shí)刻用你喜歡的方式自讀課文第一關(guān)挑戰(zhàn)自我看誰(shuí)能準(zhǔn)確通暢地朗讀課文1、速讀(不讀錯(cuò)音、破句)(計(jì)時(shí))2、配樂(lè)朗讀(個(gè)人或小組)A音準(zhǔn)通暢、聲音洪亮B語(yǔ)速、停頓恰當(dāng)C有感情地朗讀(輕重緩急)溫馨提示:等級(jí)挑戰(zhàn)第二關(guān):讀懂課文:掌握重點(diǎn)詞、句看我快馬加鞭!1、結(jié)合注釋與自己的預(yù)習(xí),小組討論,互相幫助,疏通文意。(溫馨提示:注意依字譯句和譯文的方法)2、勾
5、畫(huà)并質(zhì)疑,提出組內(nèi)的疑難詞句,班內(nèi)共同解決。1—2組負(fù)責(zé)第一段,3—4組負(fù)責(zé)第二段,5—6組負(fù)責(zé)第三段你能把文章中的通假字找出來(lái)嗎?祗辱于奴隸人之手食馬者才美不外見(jiàn)食之不能盡其材其真無(wú)馬邪祗通“只”,只是食通“飼”,喂養(yǎng)見(jiàn)通“現(xiàn)”,表現(xiàn)材通“才”,才能邪通“耶”,表示疑問(wèn),相當(dāng)于“嗎”。祗:櫪——辱—駢——稱——虛詞:而——故——于——之——以——雖——學(xué)習(xí)第一段實(shí)詞:馬棚、馬廄這里指受屈辱(而埋沒(méi)才能)(辱沒(méi))兩馬并駕著稱,出名表轉(zhuǎn)折,但是所以在結(jié)構(gòu)助詞,的憑借,用即使。同“祇”,只是自學(xué)指導(dǎo)一:重點(diǎn)
6、詞語(yǔ)解釋世有伯樂(lè),然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂(lè)不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。看誰(shuí)記得有快又準(zhǔn)一食:或:食馬者:才美:外見(jiàn)(xiàn):且:等:安:是馬:吃一頓通“飼”,喂才能,美好的素質(zhì)表現(xiàn)在外面等同,一樣學(xué)習(xí)第二段實(shí)詞馬之千里者:尚且,況且有時(shí)怎么這種,作代詞日行千里的馬,之;定語(yǔ)后置的標(biāo)志,不譯馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見(jiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?實(shí)詞策之——執(zhí)策——道——
7、材——以——通——執(zhí)——臨——學(xué)習(xí)第三段鞭打名詞活用為動(dòng)詞馬鞭規(guī)律,方法通“才”,才華通曉拿,握面對(duì)虛詞策之——其真無(wú)馬——鳴之——代詞,千里馬按照音節(jié)助詞,無(wú)意義策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無(wú)馬!”嗚呼!其真無(wú)馬邪?其真不知馬也。表反問(wèn)、推測(cè)的語(yǔ)氣,難道1、祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。2、食馬者不知其能千里而食也。3、且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?4、策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,5、其真無(wú)馬邪?其真不知馬也。自學(xué)指
8、導(dǎo)二:翻譯句子只是屈辱在低賤的人手中,和普通的馬一同死在槽馬廄里,不用“千里馬”的稱號(hào)稱呼它。喂馬的人不知道它能日行千里去喂養(yǎng)它。況且想要跟普通的馬一樣都(不能)辦不到,(又)怎么能要求它日行千里呢?鞭打它不按照駕馭千里馬的方法,喂養(yǎng)它(卻不喂飽)不能充分施展出它的才能,馬嘶鳴卻不能通曉它的意思。難道真的沒(méi)有千里馬嗎?(恐怕)是真的不認(rèn)識(shí)千里馬呀!馬說(shuō)韓愈參考翻譯世有伯樂(lè),然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂(lè)不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手