論英文報刊標題中暗喻的翻譯策略

論英文報刊標題中暗喻的翻譯策略

ID:45995150

大?。?7.00 KB

頁數(shù):5頁

時間:2019-11-20

論英文報刊標題中暗喻的翻譯策略_第1頁
論英文報刊標題中暗喻的翻譯策略_第2頁
論英文報刊標題中暗喻的翻譯策略_第3頁
論英文報刊標題中暗喻的翻譯策略_第4頁
論英文報刊標題中暗喻的翻譯策略_第5頁
資源描述:

《論英文報刊標題中暗喻的翻譯策略》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在工程資料-天天文庫

1、論英文報刊標題中暗喻的翻譯策略論英文報刊標題中暗喻的翻譯策略一、暗喻的概念Metaphor發(fā)源于希臘語metaphora,意思是傳遞。自從亞里士多德開始關注語言應用領域的研究之后,暗喻的過程被認為是一種傳統(tǒng)語言學研究的修辭工具。暗喻的過程是將兩種事物的屬性進行對比的語言學過程。Lakoff.G.(Lakoff.G.1980)和M.Johnson(M.Johnson,1980)則認為暗喻了解兩種不同定義結構的過程。根據(jù)Cooper的理論(Cooper,1986)暗喻有三個明顯的特征,即系統(tǒng)性、創(chuàng)新性和相互默契性。暗喻和明喻都是兩種不同事物之間的比較,但是它們有不同之處。相較于明喻,暗喻的比較更加

2、隱蔽,這是區(qū)分兩者的有效方法。二、英文報刊標題中的暗喻及其翻譯方法由于中英新聞標題簡潔性的特點,縮略詞和習語在翻譯中得以廣泛應用。英語新聞標題樸實無華,中文新聞標題更注重文采。前者常常忽略新聞的某些細節(jié),比如人物、地點、人物地位,以及事件的背景,但是這些信息是后者的必要因素。因此,在將英語新聞標題翻譯成中文的過程中,這些信息應該有所體現(xiàn)。翻譯中,首先要確定本體和喻體間的關系,需要涵蓋本體的主要特征。通過這層關系,可以抓住本體和喻體的相似性,從而進行翻譯。此外,翻譯還應遵循報刊新聞標題的基本要求。事實上,新聞標題暗喻的喻體總是單獨出現(xiàn)的,所以,翻譯標題不能逐字翻譯。本文將使用暗喻修辭的英文報刊標

3、題分為名詞、動詞、形容詞和短語四類,并分別介紹四種翻譯方法,即異化、歸化、擴大、刪減法在這四類隱喻類型的具體應用。其中,名詞類暗喻翻譯將作重點介紹。每種類型的具體翻譯原則運用,如下所列:1?異化翻譯(1)名詞類暗喻此類暗喻多以X是丫的形式出現(xiàn)。英語系動詞is在標題中總是被省略。丫就是所謂的喻體。舉例如下:?MiddleEast:ACradleofTerror中東恐怖主義的搖籃(林麗霞)?EmperorsVisit:AMilestoneinBilateralTies天皇訪華:(中日)雙邊關系的里程碑。(林麗霞)(2)動詞類暗喻③ZimbabwerhythmbreezesintoChina(Chi

4、naDaily,XXXX年蛻變成為一個富有、文明的現(xiàn)代化國家。此處暗喻歸化翻譯的使用就會更貼切本地讀者的口味,標題顯得更親切,韻味十足。(3)形容詞類暗喻{11}Yo-yoYen(Economist,1986)日元的動蕩{12}TerritorialClashnearsBoilingpoint(ChinaDaily,2006)恐怖襲擊接近高潮3.擴大翻譯然而,為保持標題的完整性,標題翻譯也需適當?shù)卦黾右恍┬畔ⅰ?1)名詞類暗喻{13}MauritiusLifesaBeach毛里求斯生活是陽光沙灘(田傳茂,丁青){14}DeathofanIndustry飛艇工業(yè)的滅亡(田傳茂,丁青)(2)動詞類

5、暗喻{15}KoizumiblamedforicyChinaties:poll(ChinaDaily,2006)中日關系降至冰期,日多數(shù)民眾指責小泉{16}Sino-FrenchartsblossominSpring中法文化之花在三月盛開(ChinaDaily,13)4.刪減翻譯翻譯過程中,適當刪減一些詞語,如虛詞、介詞,可以使標題更加緊湊。同時,省略不重要的信息更可以強調標題的主旨。(1)名詞類暗喻{17}ThroughaWindow:ThirtyYearswiththeChimpanzees透過心智之窗(2)動詞類暗喻{18}AIDSVictimsSurginginUs艾滋病患者激增(3)

6、形容詞類暗喻{19}DustysTroubledTrails(Newsweek)困難重重的追蹤3.詞性轉移翻譯(名詞類暗喻翻譯成動詞類暗喻)(1)名詞類暗喻{20}ARedLightforScofflaws(華先發(fā)、邵毅,2004)玩忽法令之風不可長{21}BanningNotACure-All不要樣樣都禁{22}DownwithOffices!打倒辦公室!(2)動詞類暗喻很多情況下,動詞類暗喻可以翻譯成名詞類暗喻。{23}MarketWarBrewingoverEuropeanCompactCars歐洲小型車市場爭奪戰(zhàn)的打響{24}ThreeGorgesFloodedByFarewellTo

7、urists惜別之情難以擋游客蜂擁至三峽(3)詞組類暗喻{25}Nixoninhotwateragain尼克松再度深陷困境{26}Refugeesindirestreets越南難民處境危急{27}Criminalslifeinskatingonthinice罪犯的生活如履薄冰

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。