資源描述:
《法律英語翻譯:稅務(wù)、外匯管理和保險.doc》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫。
1、此資料由網(wǎng)絡(luò)收集而來,如有侵權(quán)請告知上傳者立即刪除。資料共分享,我們負(fù)責(zé)傳遞知識。法律英語翻譯:稅務(wù)、外匯管理和保險 7.1.1法規(guī)條文 1.合營企業(yè)應(yīng)當(dāng)按照中華人民共和國有關(guān)法律的規(guī)定,繳納各種稅款?! ?.JointventureshallpaytaxesinaccordancewiththeprovisionsoftherelevantlawsofthePeople‘sRepublicofChina. 2.合營企業(yè)的職工應(yīng)當(dāng)按照《中華人民共和國個人所得稅法》繳納個人所得稅。 2.S
2、taffandworkersofjointventuresshallpayindividualincometaxinaccordancewiththeIndividualIncomeTaxLawofthePeople‘sRepublicofChina. 3.合營企業(yè)進(jìn)口下列物資,依照中國稅法的有關(guān)規(guī)定減稅、免稅: (1)按照合同規(guī)定作為外國合營者出資的機(jī)器設(shè)備、零部件和其他物料(其他物料系指合營企業(yè)建廠(場)以及安裝、加固機(jī)器所需材料,下同); ?。?)合營企業(yè)以投資總額以內(nèi)的資金進(jìn)口的機(jī)器
3、設(shè)備、零部件和其他物料; ?。?)經(jīng)審批機(jī)構(gòu)批準(zhǔn),合營企業(yè)以增加資本所進(jìn)口的國內(nèi)不能保證生產(chǎn)供應(yīng)的機(jī)器設(shè)備、零部件和其他物料;10此資料由網(wǎng)絡(luò)收集而來,如有侵權(quán)請告知上傳者立即刪除。資料共分享,我們負(fù)責(zé)傳遞知識?! 。?)合營企業(yè)為生產(chǎn)出口產(chǎn)品,從國外進(jìn)口的原材料、輔料、元器件、零部件和包裝物料。上述減稅、免稅進(jìn)口物資,經(jīng)批準(zhǔn)在中國國內(nèi)轉(zhuǎn)賣或者轉(zhuǎn)用于在中國國內(nèi)銷售的產(chǎn)品,應(yīng)當(dāng)照章納稅或者補(bǔ)稅。 3.Taxesonthefollowingmaterialsimportedbyajointvent
4、ureshallbereducedorexemptedinaccordancewiththerelevantprovisionsoftheChinesetaxlaw: ?。?)Machineryandequipment,sparepartsandcomponents,andothergoods(“othergoods”shall,hereinandhereinafter,meanmaterialsneededbyajointventuretobuilditsfactoryorsiteandtoi
5、nstallandconsolidatethemachinery.)contributedbytheforeignpartytothejointventureasinvestmentunderthejointventurecontract; ?。?)Machineryandequipment,sparepartsandcomponents,andothergoodsimportedwithfundsoutofthetotalinvestmentofajointventure; (3)Machi
6、neryandequipment,sparepartsandcomponentsandothergoodsimportedbyajointventurewithadditionalcapitalandupontheapprovalbytheexaminationandapprovalauthority,theproductionandsupplyofwhichcannotbeguaranteedinChina; (4)Rawmaterials,auxiliarymaterials,compon
7、ents,10此資料由網(wǎng)絡(luò)收集而來,如有侵權(quán)請告知上傳者立即刪除。資料共分享,我們負(fù)責(zé)傳遞知識。elements,spareparts,andpackingmaterialimportedbyajointventurefortheproductionofexportgoods. Whentheabove-mentionedmaterialsonwhichtaxesarereducedorexemptedareapprovedforresaleinChinaorusedforproductsto
8、besoldinChina,taxesshallbepaidorthebalanceintaxpaymentshallbemadeupinaccordancewiththerelevantprovisionsoftheChinesetaxlaw. 4.合營企業(yè)生產(chǎn)的出口產(chǎn)品,除中國限制出口的以外,依照中國稅法的有關(guān)規(guī)定減稅、免稅或者退稅。 4.TaxesonexportproductsmanufacturedbyajointventureotherthanthoserestrictedbyC