資源描述:
《2010各校翻譯碩士漢語(yǔ)寫作集合》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。
1、2010各校翻譯碩士漢語(yǔ)寫作集合川大第三部分現(xiàn)代漢語(yǔ)寫作(60’)一個(gè)老人在行駛的火車上,不小心把剛買的新鞋弄掉了一只,周圍的人都為他惋惜。不料那老人立即把第二只鞋從窗口扔了出去,讓人大吃一驚。老人解釋道:“這一只鞋無(wú)論多么昂貴,對(duì)我來(lái)說(shuō)也沒有用了,如果有誰(shuí)撿到一雙鞋,說(shuō)不定還能穿呢!”放棄是一種選擇,有時(shí)候,放棄比堅(jiān)持更需要勇氣!請(qǐng)以《放棄也需要勇氣》為題,寫一篇不少于800字的作文。南京大學(xué)請(qǐng)以“論通俗文化現(xiàn)象”為題寫一篇現(xiàn)代漢語(yǔ)議論文,要求論點(diǎn)明確,角度自選,800字。北二外命題作文:我看"大學(xué)生就業(yè)難"800字左右中國(guó)海洋大學(xué)海大考的以“掌握自己的命運(yùn)”為題。8
2、00字左右天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)議論文:論潛能西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)給了幾句文言文,然后要求考生以“恥則近乎勇”為題,寫一篇不少于800字的議論文,論點(diǎn)明確,論據(jù)有理,論證嚴(yán)謹(jǐn)。山東大學(xué)漢語(yǔ)作文是關(guān)于我國(guó)對(duì)外文化交流的思考。華中師范大學(xué)作:文(60分)以《名人與廣告》為題,寫一篇議論文,800字以上。提供了侯耀華的例子廈門大學(xué):請(qǐng)以“第三人稱”為題寫一篇命題作文論證“事實(shí)上,很多嚴(yán)重的事情,如果用第三人稱講述,說(shuō)一遍,再說(shuō)一遍,一遍一遍重復(fù)就能大事化小,小事化了。”延邊大學(xué):朝鮮語(yǔ)翻譯碩士作文:人生的價(jià)值觀,針對(duì)長(zhǎng)江大學(xué)的救人事件,談?wù)勀銓?duì)人生價(jià)值的理解對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)2010初試:講
3、的是一副漫畫,學(xué)者、同鄉(xiāng)、軍人、朋友緊緊圍繞著一枚銅錢,讓你談?wù)剬?duì)這幅漫畫的看法,我個(gè)人認(rèn)為是對(duì)當(dāng)代社會(huì)人及關(guān)系的基礎(chǔ)是金錢的一種批判北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué):以“每天的太陽(yáng)都是新的”為題,結(jié)合變化,從個(gè)人和社會(huì)角度進(jìn)行分析。不少于800字。南開大學(xué):吳冠中說(shuō)了句什么不能重復(fù),某人說(shuō)要重復(fù),用的是達(dá)芬奇畫雞蛋的例子。綜合上述兩句,寫一篇關(guān)于學(xué)習(xí)和創(chuàng)新的議論文,800字中南大學(xué):再議青少年的人生價(jià)值觀八百字北京大學(xué):命題作文:對(duì)教師有償家教該開放還是禁止。同濟(jì)大學(xué):先簡(jiǎn)述議論文的特點(diǎn)。然后以創(chuàng)新為內(nèi)容寫一篇議論文。800字就行了。上外,環(huán)境保護(hù),800字議論文北航:當(dāng)我走進(jìn)考場(chǎng)的時(shí)
4、候華東師范:生命的激情湖南大學(xué)語(yǔ)言是溝通的基石議論文山大談?wù)剬?duì)中國(guó)對(duì)外文化交流的看法上交:對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的看法四川外語(yǔ)學(xué)院2010:以幸福為題寫一篇800字的論文北京語(yǔ)言大學(xué):蝜蝂傳柳宗元蝜蝂者,善負(fù)小蟲也。行遇物,輒持取,昂其首負(fù)之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,為去其負(fù)。茍能行,又持取如故。又好上高,極其力不已。至墜地死。今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室。不知為己累也,唯恐其不積。及其怠而躓也,黜?xiàng)壷?,遷徙之,亦以病矣。茍能起,又不艾,日思高其位,大其祿,而貪取滋甚,以近于危墜,觀前之死亡不知戒。雖其形魁然大者也,其名人也,而智則小
5、蟲也。亦足哀夫!-根據(jù)對(duì)這篇古文的理解,自擬題目,寫議論文或記敘文,800字以上。中山大學(xué):閱讀下面的短文,就文中的某些觀點(diǎn)發(fā)表自己的看法,寫成約800字的議論文。要求思路清晰,文字通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng),文筆優(yōu)美?!爸貑ⅰ焙汀俺?fù)荷”9月30日晚參加了廣東省政府舉行的國(guó)慶招待會(huì)。因?yàn)橛型鈬?guó)駐粵使節(jié)出席,所以省長(zhǎng)黃華華的講話伴有英文字幕打在投影屏上。隨便瞄一眼,除了覺得譯文像許國(guó)璋先生調(diào)侃過的“新華體”之外,還有硬傷,比如“PearlRiver”寫成“PearRiver”之類。本來(lái)像這類重要講話的正式譯文應(yīng)該經(jīng)過多重審核,但竟然放過了這種低級(jí)錯(cuò)誤,真不可思議
6、。不過,還有比這更不可思議的,出現(xiàn)在國(guó)家一級(jí)的外交場(chǎng)合——今年3月6日,在日內(nèi)瓦會(huì)談的美國(guó)國(guó)務(wù)卿希拉里和俄羅斯外交部長(zhǎng)謝爾蓋-拉夫羅夫共進(jìn)晚餐。用餐前希拉里送給拉夫羅夫一件小禮物,是一個(gè)紅色按鈕,上面印著英文“Reset”和俄文“Peregruzka”字樣,意為“重啟”,象征著重新檢視并啟動(dòng)兩國(guó)的合作關(guān)系。希拉里將按鈕遞給拉夫羅夫,說(shuō):“我們盡全力希望找到合適的俄文表達(dá)這一意思。你覺得我們表達(dá)對(duì)了么?”沒想到拉夫羅夫說(shuō):“你們弄錯(cuò)了?!痹瓉?lái)俄語(yǔ)“重啟”的正確拼寫應(yīng)該是“Peregruzka”,現(xiàn)在印在按鈕上的俄語(yǔ)單詞是“超負(fù)荷”的意思。當(dāng)然,外交家大都是有急智的人,希拉
7、里馬上說(shuō),這一錯(cuò)誤的翻譯比正確的更恰當(dāng),因?yàn)樵谥貑㈥P(guān)系的過程里美俄雙方都面臨著“超負(fù)荷”的工作量。把英文歌“重啟”錯(cuò)譯為“超負(fù)荷”的譯員不知道會(huì)被追究什么樣的責(zé)任。但1978年美國(guó)總統(tǒng)卡特訪問波蘭,致辭時(shí)談到“波蘭人民的愿望”,隨行譯員卻把“愿望”翻譯成“貪欲”,引起軒然大波?;貒?guó)后,這位可憐的譯員就被解雇了,而且據(jù)說(shuō)還“終身不得錄用”。譯員犯錯(cuò)誤是難免的,譯員也是人,老虎也有打盹兒的時(shí)候呢!不過,譯員的責(zé)任可是一刻也不能忘的。責(zé)任心強(qiáng)就能在很大程度上避免或減少失誤,造成的損失也就少些。已故原中國(guó)外交部翻譯室副主任程鎮(zhèn)球先生多年前和我聊天