資源描述:
《略論英漢諺語(yǔ)的文化差異及翻譯(可編輯)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。
1、略論英漢諺語(yǔ)的文化差異及翻譯武漢船舶職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)年第期略論英漢諺語(yǔ)的文化差異及翻譯張穎煙臺(tái)南山學(xué)院公共外語(yǔ)教學(xué)部,山東龍口摘要諺語(yǔ)來(lái)源于生活,是一個(gè)民族語(yǔ)言和文化的高度濃縮和集中體現(xiàn)。它可以反映出一個(gè)國(guó)家的地理、歷史、宗教等文化背景。英漢諺語(yǔ)作為兩種不同的語(yǔ)言瑰寶,由于其獨(dú)特的文化而表現(xiàn)出明顯的差異。因此,如何忠實(shí)地翻譯諺語(yǔ),把一種文化在另一種文化中再現(xiàn)出來(lái),成了每一個(gè)譯者不可推卸的責(zé)任。英漢諺語(yǔ)本身的特點(diǎn)以及其獨(dú)特的文化背景使諺語(yǔ)的翻譯比較困難。為了忠實(shí)、通順地再現(xiàn)英語(yǔ)諺語(yǔ),可以靈活運(yùn)用四種譯法一直譯、意譯、對(duì)等翻譯、直譯和意譯
2、相結(jié)合等翻譯方法。關(guān)鍵詞英漢諺語(yǔ);文化;文化差異;翻譯原則;翻譯方法中圖分類號(hào).文獻(xiàn)標(biāo)志碼文章編號(hào)???英國(guó)哲學(xué)家弗朗西斯?培根說(shuō):出來(lái),并表述為:“文化包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道?德、法律、風(fēng)俗以及其作為社會(huì)上習(xí)得的能力與習(xí)慣?!笨梢?jiàn)文化的覆蓋面很廣。諺語(yǔ)作為文化的一.一個(gè)民族的天賦、智慧和精神都從他們的個(gè)組成部分,反映一個(gè)民族豐富多彩的文化現(xiàn)象。諺語(yǔ)中表現(xiàn)出來(lái)。由于地理、歷史、宗教信仰、生英漢諺語(yǔ)所反映的文化差異主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)活習(xí)俗等方面的差異,英漢諺語(yǔ)承載著不同的民方面:起源差異族文化特色和文化信息,它們與文化傳統(tǒng)緊密相首先,
3、英漢諺語(yǔ)都受到宗教思想的影響,但同連,不可分割?由于英漢兩種語(yǔ)言中又有異。英諺受基督教的影響,反映了基督教的文化背景差異,同樣字面意義、形象意義的話可的倫理道德和行為規(guī)范,如:?能具有完全不同的隱含意義。隱含意義才是說(shuō)話.一視同仁;,.人或作者所要表達(dá)的真正意義。英漢諺語(yǔ)之間的謀事在人,成事在天等;而漢諺則受到“儒”、多方面差異可歸為兩類:一是形象意義的差異,一“釋”、“道”三教的影響,如:“養(yǎng)兒防老,積谷防饑”是隱含意義包括褒貶義的差異,而它們都是字是儒家的思想;“不看僧面看佛面”是佛教的思想;面以外的意義,即文化差異的具體反映?!?/p>
4、饒人不是癡,過(guò)后討便宜”是道家的思想。那么何為諺語(yǔ)呢諺語(yǔ)是通俗簡(jiǎn)練、生動(dòng)活?潑的韻語(yǔ)或短句,它經(jīng)常以口語(yǔ)的形式在人民中其次,英漢諺語(yǔ)的起源差別還是很大的。英間廣泛地沿用和流傳,是人民群眾表現(xiàn)實(shí)際生活諺中有大量出自典章及名人的作品中那些膾炙人經(jīng)驗(yàn)或感受的一種“現(xiàn)成話”。它是在民間流傳的口的詞句,如:.永遠(yuǎn)不要說(shuō)“死定固定短語(yǔ),用簡(jiǎn)單通俗的話反映出深刻的道理,是了”出自英國(guó)小說(shuō)家狄更斯的《匹克威克外傳》;社會(huì)經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)。諺語(yǔ)作為民間文學(xué)形式的一而漢語(yǔ)文史學(xué)家們則認(rèn)為漢諺相當(dāng)一部分出自社種,具有詩(shī)的活潑,文的凝重,熟語(yǔ)的簡(jiǎn)潔。會(huì)生活和生產(chǎn)實(shí)
5、踐,如:“遠(yuǎn)親不如近鄰”是對(duì)日常生活經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)。英漢諺語(yǔ)中所反映的文化差異除此之外,英諺中有許多來(lái)自拉丁文、法文等英國(guó)文化人類學(xué)家愛(ài)德華?泰勒在《原始文的外來(lái)語(yǔ),有些甚至保留了原文,如:化》一書(shū)中,首次把文化作為一個(gè)概念提了.找出禍水這是一句保留在英文中而以法收稿日期:??作者簡(jiǎn)介:張穎,女,助教,研究方向:英語(yǔ)教學(xué)。武漢船舶職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)年第期語(yǔ)原文形式出現(xiàn)的諺語(yǔ);而漢諺吸收了大量少數(shù)民,.遇上狐族諺語(yǔ),如:“劣行過(guò)四十年仍會(huì)敗露”來(lái)自維吾爾貍說(shuō)教,當(dāng)心雞鵝被盜。漢語(yǔ)認(rèn)為失去馬也無(wú)族諺語(yǔ);英諺中有許多來(lái)自寓言故事、神話傳說(shuō),妨,說(shuō)
6、不定會(huì)帶來(lái)好運(yùn),如:塞翁失馬,焉知非福。如:.愛(ài)情是盲目的來(lái)自羅馬神話,而在英語(yǔ)里認(rèn)為馬不可失,如:而漢諺中有大量農(nóng)諺,如“寧在時(shí)前,不在時(shí)后”。.寧可丟鞍,不可失馬。地理環(huán)境的差異宗教信仰方面諺語(yǔ)的產(chǎn)生與人們的生活密切相關(guān)。英國(guó)是宗教信仰是人們精神活動(dòng)的一個(gè)方面,對(duì)民一個(gè)四面環(huán)海的島國(guó),英吉利海峽是歐洲許多國(guó)族文化有一定的影響。與宗教信仰有關(guān)的諺語(yǔ)也家通向大西洋的唯一出口,也是世界上最繁忙的大量地出現(xiàn)在英漢語(yǔ)言中。佛教傳入中國(guó)已有一海上要道之一。因此英國(guó)歷史上航海業(yè)曾一度領(lǐng)千多年的歷史,人們相信有佛祖在左右著人世間先于世界,這對(duì)英諺
7、的形成有很大的影響。英語(yǔ)的一切,因此漢語(yǔ)中有許多含“佛”、“廟”等的諺中就有許多與航海有關(guān)的諺語(yǔ),如:語(yǔ),如“借花獻(xiàn)佛”、“無(wú)事不登三寶殿”漢語(yǔ)反映道’先發(fā)制人,搶占上風(fēng);教思想的諺語(yǔ)有“福兮禍所伏,禍兮福所倚”、“樂(lè)/隨波逐流、順應(yīng)時(shí)勢(shì);極生悲”等。以孔子為祖師的儒家學(xué)派在思想意不知所措。英國(guó)獨(dú)特的地理環(huán)境使識(shí)上也占有重要位置,儒家思想在漢語(yǔ)諺語(yǔ)體系捕魚(yú)業(yè)在其經(jīng)濟(jì)中占有相當(dāng)重要的地位,這也為中留下了寶貴的財(cái)富,如:“嚴(yán)于律己,寬以待人”、英語(yǔ)留下了大量與漁業(yè)有關(guān)的諺語(yǔ),如:“恭敬不如從命”;有關(guān)幸福的諺語(yǔ)如:“平安就是如愿以償,用詭
8、計(jì)得到想要的?!?、“身在福中不知?!?還有像“天下興亡,匹夫東西;有其它魚(yú)要煎??有責(zé)”、“誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉”等提倡倫理教有其他事要做;讓上鉤的魚(yú)不停地化和道德修養(yǎng)的諺語(yǔ)。?在西方許多拖動(dòng)鉤線而致疲乏等。而中國(guó)是一