資源描述:
《unit1 口譯聽(tīng)辨和口譯記憶.ppt》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。
1、口譯聽(tīng)辨譯員的聽(tīng)不同于一般聽(tīng)力活動(dòng)聽(tīng)的目的:用另一種語(yǔ)言完整地表達(dá)和復(fù)述聽(tīng)到的全部?jī)?nèi)容。自主聽(tīng)力:把握主題及關(guān)鍵信息;捕捉話語(yǔ)脈絡(luò);預(yù)測(cè)下文;判斷詞義。困難是什么?1.unknownwords生詞2.culturally-burdenedphrasesoridioms英語(yǔ)中的文化陷阱(容易望文生義)3.illogicalflowofthought邏輯混亂4.heavyaccent口音濃重5.unfamiliartopic不了解主題知識(shí)6.tooquickadeliveryspeed語(yǔ)速過(guò)快7.blurredpointofview意思不明確8.numbers數(shù)字the
2、pausesatmeaningchunks意群停頓thecontext上下文culturalawareness文化意識(shí)communicativelyconscious交際性beclearoftheintentofthespeaker意圖sharpenyourearsbypractice練耳ListeningforMeaninginsteadofforWordsHowto1.topic/theme話題、主題2.context(textual&situational)語(yǔ)境(上下文本&交際情景)3.tone(語(yǔ)氣)4.gestures&facialexpressions(
3、手勢(shì)&表情)5.intent(說(shuō)話人意圖)6.Keywords(關(guān)鍵詞)簡(jiǎn)而言之,who,what,why,how,when,whereLogicalListeninggeneralizationclassificationcause-effectcompare&contrastsequencingsimplelistingproblem-solution1.抓關(guān)鍵詞語(yǔ)(keywordsandexpressions)表達(dá)信息的關(guān)鍵詞語(yǔ)當(dāng)屬實(shí)意詞,即名詞、動(dòng)詞、形容詞和副詞。在英語(yǔ)口語(yǔ)中,關(guān)鍵詞語(yǔ)往往重讀。譯員抓住了關(guān)鍵詞語(yǔ),整個(gè)段落就如“綱舉目張”,迅速被譯員理解。
4、PracticePage14復(fù)述練習(xí)---中文百老匯-broadway是一條縱貫美國(guó)紐約市的“百老匯大街”,這條大街集中了眾多家劇院,電影院,餐館,酒吧等娛樂(lè)場(chǎng)所,每天都有大量的戲劇和娛樂(lè)演出,因此,百老匯被公認(rèn)為是紐約戲劇和娛樂(lè)中心。是美國(guó)戲劇和娛樂(lè)業(yè)的代名詞。著名的林肯表演藝術(shù)中心就坐落在百老匯大街上。復(fù)述練習(xí)---英文Thisisahappyandmemorableoccasionformepersonallyaswellasforallthemembersofmydelegation.I’dliketothankyouforthegracioushospit
5、alityandthewarmthwithwhichwehavebeenreceived.Iamveryhappywithyourarrangement.InacceptingyourgraciousinvitationtoShanghai,Ihaveanexcellentopportunitytolearnabouttheinvestmentenvironmenthere.Itismysincerewishthatweshouldreachanagreementontheestablishmentofjointventureinthismostpromisingc
6、ity.KeyWords:Hospitality,investmentenvironment,agreement,jointventure辨識(shí)邏輯關(guān)系P16自學(xué)2.預(yù)測(cè)關(guān)鍵詞詞匯層面:名詞、動(dòng)詞等實(shí)詞1.預(yù)測(cè)詞語(yǔ)搭配隨著中國(guó)綜合國(guó)力的_____和國(guó)際地位的_____,中國(guó)在國(guó)際舞臺(tái)上越來(lái)越令人矚目。(國(guó)力增強(qiáng)enhancethecomprehensivenationalstrength,地位提高improveitsinternationalstatus)類似的搭配有“加快改革開(kāi)放,打開(kāi)了解世界的窗戶,提高機(jī)會(huì),促進(jìn)發(fā)展”等。TheUnitedStatesandChi
7、nahavemadegreatprogressinbuildinga_______thatcanmeetthe_____ofourtime,promote_____andmaintain_____.(relationship,challenges,globalprosperity,worldpeace建立關(guān)系,應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn),促進(jìn)繁榮,維護(hù)和平)2.預(yù)測(cè)表達(dá)方式譯員聽(tīng)到“文化在促進(jìn)國(guó)際關(guān)系中的作用…”,“作用”這個(gè)詞英語(yǔ)的習(xí)慣表達(dá)方式“toplayarolein..。”又如當(dāng)聽(tīng)到”我代表中國(guó)政府和人民,對(duì)布什總統(tǒng)來(lái)華訪問(wèn)表示熱烈歡迎”。譯員從“代表。。?!翱梢灶A(yù)測(cè)出英