資源描述:
《英美留學生習得對象類介詞對、向、給的偏誤分析》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在學術論文-天天文庫。
1、'-1,/'XJ%.嚴.v.分IM\u朽I:密級公,"IW:.、^%,,盧,.cf’1cw—/I.卑."儀y矣:.?...t§>乎.-vI;,.>.v;、%.-碩巧i研M學^立論義,■.A美習得款^嫂H詞p^、.:"偏誤誠斤/^'/\>‘rJt-、心\<,令^i?。幔埽?、%::\\i人劉學,:l巧神lk-i^(V學^^7學、;H/培養(yǎng)單化文院^,'.\化作/學科專漢國際教育_)xL研
2、巧方印漢國際教育^\指導教師黃玉畐纖諸l^{/;X,’完成日黏^年^月巧曰^八i.,-lpfV^X."^Jr-嫁'/盡.?。崳?,^獨創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加[^;1標注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得黑龍江大學或其他教育機構(gòu)的學位或證書而使用過的材料。--學位論文作者簽名^5:八對呼簽字日期:年月^日
3、學位論文版權(quán)使用授權(quán)書本人完全了解黑龍江大學有關保留、使用學位論文的規(guī)定,同意學校保留并向國家有關部口或機構(gòu)送交論文的復印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)崖龍注去堂可W將學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,可采用影印、縮印或其他復制手段保存、匯編本學位論文。學位論文倘繳;獅拙:簽字一日期;尸年戶月日簽字日期:》//年月^日學位論文作者畢業(yè)后去向:工作單位:電話;通訊地址:郵編:中文摘要中文摘要中國的語言和世界上其他國家的語言不同,它沒有那么多的變化形態(tài),很多時候句子的內(nèi)
4、容都是通過介詞來銜接的。介詞是漢語中一種十分特殊的詞匯,它沒有具體的語義,但卻不可或缺。對于學習漢語文化的各國留學生來說,學好虛詞十分重要,而介詞作為虛詞的典型代表,更需要學好。介詞能夠適用不同的語句,融合多種語言環(huán)境,靈活多變,沒有規(guī)律可循,所以很多學習漢語的留學生在學習介詞的時候一籌莫展,尤其母語是英語的留學生在學習介詞時錯誤率非常高,本文所要討論的就是漢語中非常常用且最易產(chǎn)生偏誤的三個對象類介詞“對”,“向”和“給”。本文從這三個介詞的本體和偏誤兩個方面來進行闡述,分析留學生在學習時產(chǎn)生的各種偏誤以及產(chǎn)生偏誤的原因,從而使英美留學
5、生對這三個介詞有更詳盡的認識并能正確運用。同時根據(jù)教師在教學過程中的實際情況,提出切實可行的教學策略,從而使教師能夠提前預知偏誤現(xiàn)象,幫助留學生減少偏誤的發(fā)生,進而提高教學質(zhì)量。關鍵詞:英美留學生;對象類介詞;偏誤分析;教學--I黑龍江大學碩士學位論文AbstractDifferentfromthelanguagesofothercountriesintheworld,Chineselanguagedoesn’thavesomuchchangeshapesandthecontentofthesentencesarelinkedbypre
6、positionssometimes.PrepositionisaveryspecialChinesevocabularyandithasnospecificsemanticsbutindispensable.ForforeignstudentswhostudyChineseculture,learningthefunctionwordsisveryimportant,howeverasatypicalrepresentativeofthefunctionwords,prepositionneedtobelearnedmuchbette
7、r.Prepositionscanadaptdifferentstatementsandfuseavarietyoflanguageenvironment;inadditiontheyareflexiblebutnorulestofollow.ThusmanyforeignstudentsareflummoxedwhentheystudyprepositionsandtheerrorrateisveryhighespeciallyforthosewhosemothertongueisEnglish.Herein,inthispaperw
8、ewilldiscussthreeverycommonlyusedandeasy-proneChineseprepositions:"to","towards"and"for".Thepaperwillde