資源描述:
《英美留學(xué)生習(xí)得對(duì)象類介詞對(duì)、向、給的偏誤分析》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、'-1,/'XJ%.嚴(yán).v.分IM\u朽I:密級(jí)公,"IW:.、^%,,盧,.cf’1cw—/I.卑."儀y矣:.?...t§>乎.-vI;,.>.v;、%.-碩巧i研M學(xué)^立論義,■.A美習(xí)得款^嫂H詞p^、.:"偏誤誠斤/^'/\>‘rJt-、心\<,令^i?。幔埽?、%::\\i人劉學(xué),:l巧神lk-i^(V學(xué)^^7學(xué)、;H/培養(yǎng)單化文院^,'.\化作/學(xué)科專漢國際教育_)xL研
2、巧方印漢國際教育^\指導(dǎo)教師黃玉畐纖諸l^{/;X,’完成日黏^年^月巧曰^八i.,-lpfV^X."^Jr-嫁'/盡.!,^獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加[^;1標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得黑龍江大學(xué)或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過的材料。--學(xué)位論文作者簽名^5:八對(duì)呼簽字日期:年月^日
3、學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本人完全了解黑龍江大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向國家有關(guān)部口或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)崖龍注去堂可W將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進(jìn)行檢索,可采用影印、縮印或其他復(fù)制手段保存、匯編本學(xué)位論文。學(xué)位論文倘繳;獅拙:簽字一日期;尸年戶月日簽字日期:》//年月^日學(xué)位論文作者畢業(yè)后去向:工作單位:電話;通訊地址:郵編:中文摘要中文摘要中國的語言和世界上其他國家的語言不同,它沒有那么多的變化形態(tài),很多時(shí)候句子的內(nèi)
4、容都是通過介詞來銜接的。介詞是漢語中一種十分特殊的詞匯,它沒有具體的語義,但卻不可或缺。對(duì)于學(xué)習(xí)漢語文化的各國留學(xué)生來說,學(xué)好虛詞十分重要,而介詞作為虛詞的典型代表,更需要學(xué)好。介詞能夠適用不同的語句,融合多種語言環(huán)境,靈活多變,沒有規(guī)律可循,所以很多學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生在學(xué)習(xí)介詞的時(shí)候一籌莫展,尤其母語是英語的留學(xué)生在學(xué)習(xí)介詞時(shí)錯(cuò)誤率非常高,本文所要討論的就是漢語中非常常用且最易產(chǎn)生偏誤的三個(gè)對(duì)象類介詞“對(duì)”,“向”和“給”。本文從這三個(gè)介詞的本體和偏誤兩個(gè)方面來進(jìn)行闡述,分析留學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)產(chǎn)生的各種偏誤以及產(chǎn)生偏誤的原因,從而使英美留學(xué)
5、生對(duì)這三個(gè)介詞有更詳盡的認(rèn)識(shí)并能正確運(yùn)用。同時(shí)根據(jù)教師在教學(xué)過程中的實(shí)際情況,提出切實(shí)可行的教學(xué)策略,從而使教師能夠提前預(yù)知偏誤現(xiàn)象,幫助留學(xué)生減少偏誤的發(fā)生,進(jìn)而提高教學(xué)質(zhì)量。關(guān)鍵詞:英美留學(xué)生;對(duì)象類介詞;偏誤分析;教學(xué)--I黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文AbstractDifferentfromthelanguagesofothercountriesintheworld,Chineselanguagedoesn’thavesomuchchangeshapesandthecontentofthesentencesarelinkedbypre
6、positionssometimes.PrepositionisaveryspecialChinesevocabularyandithasnospecificsemanticsbutindispensable.ForforeignstudentswhostudyChineseculture,learningthefunctionwordsisveryimportant,howeverasatypicalrepresentativeofthefunctionwords,prepositionneedtobelearnedmuchbette
7、r.Prepositionscanadaptdifferentstatementsandfuseavarietyoflanguageenvironment;inadditiontheyareflexiblebutnorulestofollow.ThusmanyforeignstudentsareflummoxedwhentheystudyprepositionsandtheerrorrateisveryhighespeciallyforthosewhosemothertongueisEnglish.Herein,inthispaperw
8、ewilldiscussthreeverycommonlyusedandeasy-proneChineseprepositions:"to","towards"and"for".Thepaperwillde