資源描述:
《經(jīng)典論文:文化誤讀與審美.pdf》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、文藝評(píng)論·文與化審誤美讀以愈是看到西方的發(fā)達(dá),他就愈是為本國傳楊建平統(tǒng)文化所感動(dòng)、乃至歸國后不僅反對(duì)學(xué)習(xí)西方而且還阻撓在國內(nèi)修建鐵路①西方人對(duì)東方文化的誤讀亦隨處可見。自從人類結(jié)束了文化隔離的歷史,審美中國的《詩經(jīng)》在十七世紀(jì)傳入西方時(shí)就被活動(dòng)就不再局限在對(duì)本民族藝術(shù)的接受方注入了濃厚的西方宗教色彩,他們以為中國,、面它早已成為一種跨越國界跨越民族的“”“”。古代的道就是上帝十九世紀(jì)的德復(fù)雜精神活動(dòng)。然而這種審美在走向開放的國詩人呂克特憑借自己的想象對(duì)于《詩經(jīng)》,。同時(shí)也受到了文化誤讀的困擾和影響對(duì)的西方式解釋,在中國人看來早已面目全、于這樣一種特殊的文化現(xiàn)象和
2、審美現(xiàn)象尤。非②其是在今天我們沒有理由不給予特別的重十九世紀(jì)末法國學(xué)者謝司蘭在他所著的視《碑》一書中,對(duì)于中國古代的解讀更是別具一格他不僅認(rèn)、天子在情感上享為君王有無限自由,而且“夏萊’在他眼里已不再,而胃文化誤讀指的是在文化交流活動(dòng),是荒淫之主而是一個(gè)竭力博女子歡心的男,中人們對(duì)于異族的一些文化現(xiàn)象所作出的人中國古代皇宮中的雕梁畫柱、翹。角飛與該民族截然不同的恃殊解讀包括對(duì)其中檐,在他看來還是行進(jìn)著的。③、、、的價(jià)澎見念風(fēng)俗習(xí)慣行為方式情感態(tài)諸如此類、不勝枚舉??梢哉f任何一度、審美趣味等各種文化現(xiàn)象的解讀。它是個(gè)民族在接受異域文化時(shí)都免不了有五花八、、》不同民
3、族相互撞擊的必然結(jié)果是世界文化門的誤讀。其實(shí)這種現(xiàn)象是不足為怪的由封閉走向溝通與對(duì)話后所遇到的一個(gè)普遍美國文化人類學(xué)家羅杰··基辛說“自、而突出的現(xiàn)象從人類在地球上,,,出現(xiàn)以來大部分時(shí)間都生例如早在我國清代的光緒年間被先活在互相隔離的小團(tuán)體中,每個(gè)團(tuán)體有自己后派往英國和德國的中國使臣劉錫鴻就曾對(duì)的語言,自,,己的世界觀自己的風(fēng)俗制度、西方文化有過種種誤讀他將西方文化納入自己的前提?,F(xiàn)在當(dāng)全人類極需要彼此了解,到本國文化范型中來以為西方之文明乃是達(dá)到新秩序的時(shí)候,這些不同的文化傳統(tǒng)便、遵循了中國堯舜孔孟的圣人之學(xué)的結(jié)果所成為痛苦的誤讀來源。’④,二文藝評(píng)淪·我們
4、,在文化的隔離時(shí)代,在這種文化誤讀的審美過程中,有時(shí)審知道各個(gè)民族在互,相的封閉狀態(tài)下營(yíng)造了各自獨(dú)特的文美主體對(duì)異族作品主觀臆斷中的牽強(qiáng)附會(huì)化體系同時(shí)也鑄成了不同民族的文化差往往顯得滑稽可笑〕比如一位酷愛中國京劇異文匕交流時(shí)代的到來,雖說解除了民族的美國夏威夷女教師曾絞盡腦汁試圖把《玉文化的封閉狀態(tài)、卻難以解除各個(gè)民族的文堂春》中的《蘇三起解》改譯成有韻的英文化自衛(wèi)心態(tài)。人們總是按照本民族的文化觀教其弟子們演出,結(jié)果將原文中的“將身來?!啊荒钊ソ邮墚愑蛭幕踔粮鶕?jù)它的某種偏在大街前譯成將身來到高速公路前。,一,“’’好來感知一切生活現(xiàn)象⑤這樣一來文將與我那三郎
5、把信傳譯成了與我那。。‘、一化的誤讀自然也就不可避免了可見文化第三個(gè)丈夫把信傳這種改譯豈不令中國誤讀一方面來自于主體對(duì)于異域文化的陌人捧腹生‘另一方面也來自于主體民族文化心理結(jié)文化誤讀中的審美所引起的審美效應(yīng)和鉤所賦予的特殊解讀方式社會(huì)效應(yīng)的明顯的民族差異有時(shí)甚至?xí)幕`讀不僅影來始料不及的麻煩和爭(zhēng)端一幾年前,響著一個(gè)民族對(duì)另一個(gè)英國作民族的認(rèn)識(shí),而且直接影響著審美,影響著家索爾曼·拉什迪因出版小說《撤旦詩人們對(duì)異族藝術(shù)的接受篇,‘》冒犯了穆斯林世界被霍梅尼判,’一從審美客體來看藝術(shù)作品中的審美理處死刑拉什迪本人也被穆斯林世界全想、審美趣’、到處躲藏、至今未果
6、的拉什迪事味總是蘊(yùn)藏在作品表現(xiàn)的文化球通緝觀念、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、行為方式等文件引起了全世界的關(guān)注和爭(zhēng)議當(dāng)然西為化內(nèi)容之中所以這些文化內(nèi)容便成了產(chǎn)生世界大多為拉什迪叫屈。盡管拉什迪一再辨、《“作品宙美效應(yīng)的客觀因素但是如何去理解解撒旦詩篇》中的那幾段文字本意是刻這些內(nèi)容又是審美效應(yīng)最終形成的決定因畫正處在危機(jī)中的靈魂井不是誹垮尹斯蘭素。教’但在租斯林世界看夾、則是對(duì)伊斯蘭從宙美主體來看接受者又總是按照本教的侮辱和咒罵是褒讀神靈不能容忍民族的文化心理結(jié)構(gòu)、審美心理結(jié)構(gòu)去接受的⑦由此可見按照特定的文化模式和,一”異族藝術(shù)的這種接受便與作品在本民族的文化眼鏡解讀出來
7、的含義有時(shí)可以使被接受形成了明顯的差異。如果我們把主體一個(gè)民族的情感受到傷害看來作家們?cè)趧?chuàng)一“’接受本民族作品看作是同質(zhì)對(duì)應(yīng)中的接作時(shí)不能不注意到這些敏感的民族問題,“,受的話那么接受異族作品便是一種異質(zhì)從以上例子可以看出文化誤讀和的市譜位一巾的接受也就是說前者在民族性美,必然使市美效應(yīng)的走向規(guī)模質(zhì)量等方面是同一的而后者則是非同一的所以發(fā)生明顯變化從而生成一種特殊的畝美效后者便難以產(chǎn)生順利的主客體對(duì)應(yīng)關(guān)系。這應(yīng)。時(shí)主體便往往采用文化誤讀的解讀方式,當(dāng)然對(duì)于作品的接受并非要如闡釋·一以本土文化游戲規(guī)則去闡釋異族文化內(nèi)學(xué)所要求的盡量理解原義作者的本義‘與胡,“’容從
8、而形成了異質(zhì)錯(cuò)位中的對(duì)應(yīng)