欲望都市標(biāo)題翻譯研究論文.doc

欲望都市標(biāo)題翻譯研究論文.doc

ID:53791629

大?。?6.50 KB

頁數(shù):2頁

時(shí)間:2020-04-07

欲望都市標(biāo)題翻譯研究論文.doc_第1頁
欲望都市標(biāo)題翻譯研究論文.doc_第2頁
資源描述:

《欲望都市標(biāo)題翻譯研究論文.doc》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。

1、欲望都市標(biāo)題翻譯研究論文內(nèi)容預(yù)覽:【論文關(guān)鍵詞】前景化;直譯;意譯;異化;歸化【論文摘?!吭絹碓蕉嗟拿绹笮瓦B續(xù)劇被翻譯成中文并介紹到中國,標(biāo)題翻譯是劇集翻譯不可缺少的一部分,然而一直以來標(biāo)題翻譯得到的關(guān)注較少且質(zhì)量不高。本文嘗試對《欲望都市》的標(biāo)題特征進(jìn)行分析并提出相應(yīng)的翻譯方法,最后得到結(jié)論:我們可以采用直譯、意譯、異化和歸化的方法實(shí)現(xiàn)翻譯的對等,然而標(biāo)題中的部分前景化還是有相當(dāng)難度,值得譯者進(jìn)行深入研究。一、引言近年有許多熱門的美國劇集被介紹到中國?!队际小罚⊿exandTheCity)就是最受歡迎的一部都市生活美劇之一。它屢次受到“Emmy”(艾美獎(jiǎng))和

2、"GoldenGlobe”(金球獎(jiǎng))提名并獲獎(jiǎng)。美劇的標(biāo)題語言很特殊,一方面它必須極其精煉并具有吸引力,一個(gè)標(biāo)題要概括出約二十分鐘內(nèi)容來吸引觀眾;另一方面,它必須要和其它標(biāo)題一樣正式。然而,對它的翻譯往往不盡人意,對該方面的研究也很少。木文嘗試分析《欲望都市》的標(biāo)題特征并提出相應(yīng)翻……如果你已經(jīng)成為會(huì)員查看文章請點(diǎn)此登錄吧!本文為收費(fèi)公文,以下四種方式可以獲得權(quán)限:內(nèi)容預(yù)覽:【論文關(guān)鍵詞】前景化;直譯;意譯;異化;歸化【論文摘要】越來越多的美國大型連續(xù)劇被翻譯成屮文并介紹到屮國,標(biāo)題翻譯是劇集翻譯不可缺少的一部分,然而一直以來標(biāo)題翻譯得到的關(guān)注較少且質(zhì)量不高。本文嘗

3、試對《欲望都市》的標(biāo)題特征進(jìn)行分析并提出相應(yīng)的翻譯方法,最后得到結(jié)論:我們可以采用直譯、意譯、異化和歸化的方法實(shí)現(xiàn)翻譯的對等,然而標(biāo)題中的部分前景化還是有相當(dāng)難度,值得譯者進(jìn)行深入研究。一、引言近年有許多熱門的美國劇集被介紹到中國?!队际小罚⊿exandTheCity)就是最受歡迎的一部都市生活美劇之一。它屢次受到“Emmy”(艾美獎(jiǎng))和"GoldenGlobe"(金球獎(jiǎng))提名并獲獎(jiǎng)。美劇的標(biāo)題語言很特殊,一方面它必須極其精煉并具有吸引力,一個(gè)標(biāo)題要概括出約二十分鐘內(nèi)容來吸引觀眾;另一方面,它必須要和其它標(biāo)題一樣正式。然而,對它的翻譯往往不盡人意,對該方血的研究

4、也很少。本文嘗試分析《欲望都市》的標(biāo)題特征并提出相應(yīng)翻……如果你已經(jīng)成為會(huì)員查看文章請點(diǎn)此登錄吧!本文為收費(fèi)公文,以下四種方式可以獲得權(quán)限:

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。