淺談?dòng)际袠?biāo)題翻譯初探

淺談?dòng)际袠?biāo)題翻譯初探

ID:43915295

大?。?2.05 KB

頁(yè)數(shù):4頁(yè)

時(shí)間:2019-10-16

淺談?dòng)际袠?biāo)題翻譯初探_第1頁(yè)
淺談?dòng)际袠?biāo)題翻譯初探_第2頁(yè)
淺談?dòng)际袠?biāo)題翻譯初探_第3頁(yè)
淺談?dòng)际袠?biāo)題翻譯初探_第4頁(yè)
資源描述:

《淺談?dòng)际袠?biāo)題翻譯初探》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。

1、淺談?dòng)际袠?biāo)題翻譯初探近年有許多熱門的美國(guó)劇集被介紹到中國(guó)?!队际小罚⊿exandTheCity)就是最受歡迎的一部都市生活美劇之一。以下就是由小編為您提供的欲望都市標(biāo)題翻譯初探。屢次受到“Emmy”(艾美獎(jiǎng))和“GoldenGlobe”(金球獎(jiǎng))提名并獲獎(jiǎng)。美劇的標(biāo)題語(yǔ)言很特殊,一方面它必須極其精煉并具有吸引力,一個(gè)標(biāo)題要概括出約二十分鐘內(nèi)容來(lái)吸引觀眾;另一方面,它必須要和其它標(biāo)題一樣正式。然而,對(duì)它的翻譯往往不盡人意,對(duì)該方面的研究也很少。本文嘗試分析《欲望都市》的標(biāo)題特征并提出相應(yīng)翻譯方法。1、高度的概括性連續(xù)劇的標(biāo)題有它自己的特點(diǎn),不像新

2、聞標(biāo)題那樣帶有副標(biāo)題,字?jǐn)?shù)可達(dá)二、三十字以上。基于時(shí)間和成本的限制,《欲望都市》的標(biāo)題基本上只能在畫(huà)面上停留僅兩秒鐘,觀眾要在兩秒之內(nèi)讀完標(biāo)題初步了解該集的內(nèi)容。因此,劇集的標(biāo)題屬于“流動(dòng)式”標(biāo)題。在美劇《欲望都市》所有標(biāo)題中,最長(zhǎng)的也只用了短短七個(gè)詞:"what'ssexgottodowithit?”其中,兩個(gè)標(biāo)題只用了一個(gè)詞,言簡(jiǎn)意賅:"one”,“splat”。2、語(yǔ)言的前景化在文學(xué)語(yǔ)言學(xué)里有“前景化”的概念,指的是在文學(xué)文本里,語(yǔ)言常常被用于“開(kāi)發(fā)和實(shí)踐”,或者用穆卡洛夫斯基的話說(shuō),就是使其偏離于其他日常語(yǔ)言形式,結(jié)果在形式和意義上都創(chuàng)造出一些

3、有趣的新模式。(bringingtoattention,makingnew,theviolationofthenormofthestandard.)其產(chǎn)生途徑之一是使用那些看起來(lái)打破常規(guī)的結(jié)構(gòu)。這種前景化在美劇《欲望都市》的標(biāo)題中,于不同的語(yǔ)言層次也有一定的體現(xiàn)。這些前景化在不同程度上為翻譯構(gòu)成了難題。(1)語(yǔ)音層面的前景化在《欲望都市》的標(biāo)題中,很多地方實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)音的前景化。編劇在語(yǔ)音上采用了音樂(lè)的模式,借用頭韻、準(zhǔn)押韻、輔音韻、反韻、押韻、重復(fù)的手法,只使用短短幾個(gè)詞便讓觀眾覺(jué)得朗朗上口,可是這種類型給翻譯造成了相當(dāng)難度。①頭韻(CVC)首輔音相同。

4、如:"secretsex”criticalcondition”。②準(zhǔn)押韻(CVC)元音相同。女口:"cookadoodledo”。③輔音韻(CVC)末輔音相同。如:“noifs,ands,orbuts”o④反韻(CVC)首輔音及元音相同。如:“modelsandmotals”;“mykeyboard,myself”。⑤押韻(CVC)末輔音及元音相同。如:“ringadingding”。⑥重復(fù)(CVC)。如:"boy,girl,boy,girl……";“tomarket,tomarket"。(1)詞形的前景化英語(yǔ)字母的構(gòu)成方式

5、較中文更加靈活,因此每天都有成千上萬(wàn)的新詞被創(chuàng)造出來(lái)。在《欲望都市》的標(biāo)題中,就多次出現(xiàn)修辭需要而被創(chuàng)造出的新詞,在漢字的形和字母的線形構(gòu)詞極為不同的情況下,那么我們應(yīng)該如何對(duì)這些新詞進(jìn)行番羽譯?如exandthecity”,“noifs,ands,orbutts”,“frenemies",^coulda,woulda,shoulda”,ugreatsexpectations^。(1)版式的前景化在文學(xué)作品中,字母的大小寫、標(biāo)點(diǎn)往往成了表達(dá)感情的有力工具,這種表達(dá)方式在《欲望都市》的標(biāo)題中也得到了體現(xiàn):“escapefromnewyork^,“Ihea

6、rtny”,“Iloveacharadev,“anamericangirlatparis”編輯老師為大家整理了欲望都市標(biāo)題翻譯初探,希望對(duì)大家有所幫助。

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。