探析模因論視角下的中英文混用現(xiàn)象

探析模因論視角下的中英文混用現(xiàn)象

ID:21405833

大小:51.00 KB

頁(yè)數(shù):4頁(yè)

時(shí)間:2018-10-21

探析模因論視角下的中英文混用現(xiàn)象_第1頁(yè)
探析模因論視角下的中英文混用現(xiàn)象_第2頁(yè)
探析模因論視角下的中英文混用現(xiàn)象_第3頁(yè)
探析模因論視角下的中英文混用現(xiàn)象_第4頁(yè)
資源描述:

《探析模因論視角下的中英文混用現(xiàn)象》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。

1、探析模因論視角下的中英文混用現(xiàn)象【】隨著國(guó)際交流的進(jìn)一步深入以及國(guó)內(nèi)英語教育的日益普及,越來越多的英語詞匯進(jìn)入人們的日常生活,在言語交際中出現(xiàn)中英文混用現(xiàn)象。本文擬從模因論的視角探析模因與語言的關(guān)系,并在此基礎(chǔ)上分析中英文混用語言現(xiàn)象的形成機(jī)制、表達(dá)特點(diǎn)及傳播途徑,以期為解釋此種語言現(xiàn)象提供理論依據(jù)。  【關(guān)鍵詞】模因中英文混用基因型傳播表現(xiàn)型傳播  【】G642【】A【】1674-4810(2012)11-0020-02    近年來,由于國(guó)際交流的進(jìn)一步深入以及我國(guó)現(xiàn)代化建設(shè)對(duì)人才國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的要求,英語教育在我國(guó)日益普及并在教育體系中占據(jù)重要地

2、位。隨之而來,越來越多的英語詞匯進(jìn)入人們的日常生活,在語言交際中出現(xiàn)了中英文混用現(xiàn)象。例如,新聞標(biāo)題中直接使用“APEC會(huì)議”“價(jià)格PK戰(zhàn)”等詞匯;風(fēng)行2011年的“hold住”一詞及由其衍生出的“hold不住”。這些中英文混用詞匯由于時(shí)代性強(qiáng)、流行范圍廣,被大量復(fù)制和傳播,成為豐富中文表達(dá)的一種途徑?! ∫荒R蚶碚摳攀觥 ∧R蛘摚∕emetics)是基于達(dá)爾文進(jìn)化論的觀點(diǎn)解釋文化進(jìn)化規(guī)律的一種新理論。它試圖從歷時(shí)和共時(shí)的視角對(duì)事物之間的普遍聯(lián)系以及文化具有傳承性這種本質(zhì)特征的進(jìn)化規(guī)律進(jìn)行詮釋。  1.“模因”的概念  模因論中最核心的術(shù)語是模因(

3、meme),由牛津大學(xué)動(dòng)物學(xué)家RichardDaeme在拼寫上模仿了基因的原詞gene,詞源上它來自希臘語詞mimeme(模仿)。牛津英語詞典對(duì)meme的解釋是:文化的基本單位,通過非遺傳的方式、特別是模仿而得到傳播。  2.成功模因的特點(diǎn)  Daore說過,模因的復(fù)制不是說詞語的原件與復(fù)制件從內(nèi)容到形式都完全一致。語言模因在復(fù)制、傳播的過程中往往與不同的語境相結(jié)合,出現(xiàn)新的集合,組成新的模因復(fù)合體。從模因論的角度觀察,語言模因的復(fù)制與傳播方式有“內(nèi)容相同形式各異”的基因型和“形式相同內(nèi)容各異”的表現(xiàn)型兩種。  1.內(nèi)容相同形式各異——模因基因型傳

4、播  如前所述,思想或信息模式一旦得以傳播和模仿(包括在模仿基礎(chǔ)上產(chǎn)生的變異)就具有模因性。表達(dá)同一信息的模因在復(fù)制和傳播過程的表現(xiàn)形式可能一樣,也可能不一樣,但其內(nèi)容卻始終同一。  時(shí)下的年輕人會(huì)面時(shí)通常彼此介紹“這是我的BF(boyfriend)或GF(girlfriend)”,“這是我honey”;約在某地就餐“O不OK”;年末有很多party,大家喜歡一起去K(Karaoke)歌,玩得很high,很happy;職場(chǎng)上經(jīng)常有人說“小王負(fù)責(zé)這個(gè)case”,“Suecopy了我的idea”等;學(xué)生希望考試都能pass;做了了不起的事會(huì)被贊“I服了

5、you”;如今沒有微博的人很out;春晚語言也很fashion,如“千萬別給老百姓找trouble”。這些表達(dá),希望大家都能hold住?! ∩鲜鲋杏⑽幕煊帽磉_(dá)均屬于語言模因基因型傳播,相同的信息在表達(dá)中由不同的形式——意義對(duì)應(yīng)的英文單詞代替。這是較為鮮明的中英文混用現(xiàn)象。在筆者看來,還存在較為“隱蔽”的中英文混用表達(dá),即表達(dá)中的英文單詞由相應(yīng)的中文譯詞代替。像沙發(fā)、蕾絲、博客、巧克力、可樂、基因、圣誕節(jié)等詞匯,雖經(jīng)翻譯途徑引入中文,但在長(zhǎng)期使用中已經(jīng)為大眾接受并廣泛傳播,進(jìn)入中文詞匯模因庫(kù),成為穩(wěn)定模因?! ?.形式相同內(nèi)容各異——模因表現(xiàn)型傳播 

6、 根據(jù)前人的研究結(jié)果,可以將復(fù)制、傳播模因過程的行為表現(xiàn)看做是模因的表現(xiàn)型。這種類型的模因采用同一的表現(xiàn)形式,但分別按語境需要表達(dá)不同的內(nèi)容。  近期比較流行的中英文混用句式是“××ing”。該語言結(jié)構(gòu)最初出現(xiàn)在一首流行歌曲《戀愛ing》中,詞利用-ing這一英語現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)態(tài)標(biāo)志性詞尾,簡(jiǎn)單、準(zhǔn)確、時(shí)髦地表達(dá)了“正在戀愛中”“戀愛進(jìn)行時(shí)”這一概念,頗受年輕人喜愛,并隨之產(chǎn)生了一系列“XXing”的同構(gòu)異形體,如“報(bào)名ing”“漲價(jià)ing”“假期ing”等?! ∩鲜鼋Y(jié)構(gòu)屬于較明顯的模因表現(xiàn)型傳播,在日常交際中,還有較為“隱蔽”的中英文混用表現(xiàn)型傳播。

7、例如美國(guó)作家SpencerJohnson的暢銷書ovedMyCheese?于2001年在國(guó)內(nèi)發(fā)行,其中文譯本《誰動(dòng)了我的奶酪》。此書一經(jīng)推出,便受到廣大讀者歡迎,其書名《誰動(dòng)了我的奶酪》也被抽離出其句型結(jié)構(gòu)“誰動(dòng)了××的××?”按照不同語境需要,衍生出大量同構(gòu)句。這與雪萊名句“冬天來了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?”抽離出的“××來了,××還會(huì)遠(yuǎn)嗎?”句型結(jié)構(gòu)形成機(jī)制相同。

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。