資源描述:
《英語論文英漢語序差異和在翻譯中的調(diào)整》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、本科生畢業(yè)論文(設(shè)計)冊學(xué)院XXX學(xué)院專業(yè)英語教育班級XXX級1班學(xué)生XXX指導(dǎo)教師XXXXXXX大學(xué)本科畢業(yè)論文(設(shè)計)任務(wù)書編號:論文(設(shè)計)題目:英漢語序差異和在翻譯中的調(diào)整學(xué)院:XXX學(xué)院專業(yè):英語教育班級:XXX班學(xué)生姓名:XXX學(xué)號:XXX指導(dǎo)教師:XXX職稱:講師1、論文(設(shè)計)研究目標(biāo)及主要任務(wù)思維差異影響之下的英漢語語序差異,這一研究主要應(yīng)用于翻譯,為了達到信達雅,翻譯中要對英漢語序進行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整。2、論文(設(shè)計)的主要內(nèi)容該論文包括四部分內(nèi)容,第一部分介紹主要術(shù)語和論文研究思路;第二部分研究中國人和西方人的思維方式的差異以及在著不同思維方式影響之下呈現(xiàn)出的不同的語序特點。第
2、三部分是關(guān)于如何解決語序差異在翻譯中造成的問題,即進行語序調(diào)整。第四部分對文章進行簡單概括并且指出文章的不足。3、論文(設(shè)計)的基礎(chǔ)條件及研究路線從翻譯中出現(xiàn)的語序問題出發(fā),分析語序差異產(chǎn)生的原因,以及如何解決這一差異,主要研究路線是1為什么英漢語序有差異,具體差異是什么,如何解決差異。4、主要參考文獻戴浩一.2009.時間順序和漢語的語序.上海.華東師范大學(xué)出版社.戴煒棟.2009.新編英語語法教程.上海.上海外語教育出版社.馮慶華.2011.英漢語言比較與翻譯.北京.高等教育出版社.5、計劃進度階段起止日期1初定題目查閱資料2012-12-2013-32列出提綱2013-3-2013-43
3、確定初稿2013-4-2013-54論文定稿2013-5-085指導(dǎo)教師:年月日教研室主任:年月日注:一式三份,學(xué)院(系)、指導(dǎo)教師、學(xué)生各一份XX大學(xué)本科生畢業(yè)論文(設(shè)計)開題報告書外國語學(xué)院英語教育專業(yè)2013屆學(xué)生姓名XX論文(設(shè)計)題目英漢語序差異和在翻譯中的調(diào)整指導(dǎo)教師XXX專業(yè)職稱講師所屬教研室商務(wù)英語研究研究方向翻譯課題論證:我們在描述一個事件或想法的時候,會考慮先說什么,后說什么,語序問題就由此而生。語序是詞語在短語,句子和篇章中的安排順序。英漢語的語序是有差異的,究其原因是由于語序和思維方式有關(guān)。語言和思維緊密聯(lián)系,語言是思維的外在表現(xiàn),思維影響著與語言。語序是語言重要的語法
4、方式,思維方式是思維或社會文化的產(chǎn)物,因此可以說,語序反映思維方式,思維方式影響或決定語序。本文以語序和思維方式的關(guān)系為切入點,研究不同思維方式影響下的語序差異。中國人擅長整體思維,即從整體到部分,西方人傾向分析思維,即從部分到整體。思維方式的差異使語序在以下三方面表現(xiàn)不同。1.時間順序,漢語遵循先發(fā)生的先說,后發(fā)生的后說的原則,英語則不嚴(yán)格,但一般是線性順序,重要的結(jié)論放在前面,充當(dāng)背景的時間放在后面。2.因果邏輯順序,漢語從因到果,英語多是從果到因。3.修飾語的位置。從狀語和定語兩方面分析。語序差異對翻譯影響很大。為了解決英漢翻譯中語序造成的誤解,要對語序進行調(diào)整,其調(diào)整也相應(yīng)的從三面展開
5、,按時間順序調(diào)整,按因果邏輯順序調(diào)整,按修飾語的位置調(diào)整。方案設(shè)計:從翻譯中出現(xiàn)的語序問題出發(fā),分析語序差異產(chǎn)生的原因,以及如何解決這一差異,主要研究路線是1為什么英漢語序有差異,具體差異是什么,如何解決差異。進度計劃:2012年12月至次年3月確定題目及查閱相關(guān)文獻2013年3月31號列出提綱2013年4月20號確定初稿2013年5月8號論文定稿指導(dǎo)教師意見:指導(dǎo)教師簽名:年月日教研室意見::XXXX大學(xué)本科生畢業(yè)論文(設(shè)計)文獻綜述Inthedevelopmentofthewesternmodernlinguistics,thegrammarstudiesarecomprehensible
6、andsuccessful.Seenfromthemethodsandthescopeofstudy,theresearchonwordorderindifferentgrammaticalschoolsgenerallyfallsintotwocategories:“thefirstistoregardwordorderasanabstractunderlyingpropertyofsentencesandtheotheristoconsiderwordorderasanindependentissue.”(LiuXinming,2004:19)Inthecaseofthefirstcate
7、gory,accordingtothestudyofSiewierska(Siewierska,1988:1),“wordorderwasviewedasanabstractunderlyingproperty,andtheproblemtoexplainvariouspossibleorderingsishandledwithinallotheraspectsofthestructure.Cho