資源描述:
《龐德中國(guó)詩(shī)歌英譯對(duì)西方象征主義詩(shī)歌發(fā)展影響》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。
1、龐德中國(guó)詩(shī)歌英譯對(duì)西方象征主義詩(shī)歌發(fā)展影響摘要:意象派是由美國(guó)詩(shī)人龐德于1909年前后在英國(guó)倫敦倡導(dǎo)并組織成立。他頗有建樹(shù)的詩(shī)歌理論和實(shí)踐讓他一躍成為意象派詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖和奠基人,并為英美現(xiàn)代主義詩(shī)歌的發(fā)展揭開(kāi)了新的一頁(yè)。龐德不圄于之前維多利亞時(shí)期詩(shī)風(fēng),推動(dòng)象征主義詩(shī)歌在西方詩(shī)壇大放異彩。本文從三個(gè)角度,即:凝練用詞特點(diǎn)思想對(duì)艾略特句法省略寫(xiě)作風(fēng)格的影響,龐德詩(shī)歌意象交融對(duì)華萊士?斯蒂文斯詩(shī)歌比喻性意象交融的影響,音樂(lè)性短語(yǔ)使用對(duì)艾略特大量使用重疊性詞語(yǔ)單音節(jié)、雙音節(jié)詞語(yǔ)三個(gè)方面來(lái)分析龐德英譯中國(guó)詩(shī)歌對(duì)西方象
2、征主義文學(xué)發(fā)展的影響,從而論證了龐德從浩瀚的中國(guó)文學(xué)典籍中獲取養(yǎng)分,為西方象征主義發(fā)展產(chǎn)生了巨大的影響這一觀點(diǎn)。關(guān)鍵詞:英譯詩(shī)歌龐德艾略特龐德對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌的理解和詮釋對(duì)西方意象派詩(shī)人產(chǎn)生了巨大的影響。龐德不僅模仿中國(guó)古典詩(shī)歌的藝術(shù)手法,而且將很多中國(guó)古詩(shī)譯成英文。在中譯英的過(guò)程中,他進(jìn)行了大膽的創(chuàng)新。這些創(chuàng)新極大地推動(dòng)了歐美現(xiàn)代主義詩(shī)歌特別是象征主義詩(shī)歌的發(fā)展。從20世紀(jì)80年代以來(lái),隨著對(duì)龐德研究的深入和東西方文化交流的發(fā)展,對(duì)龐德英譯詩(shī)歌的研究者逐漸增多,很多人也提出了各種各樣的理論,如:“龐德對(duì)中文的
3、無(wú)知胡解,或者說(shuō)是創(chuàng)造性誤讀,是龐德研究中最難的地方,也是比較文學(xué)影響研究的任何其他課題中真正值得下工夫的地方”(趙恒毅,199),“由于文化的差異性,當(dāng)中國(guó)文化和西方文化接觸時(shí),就不可避免地產(chǎn)生了龐德對(duì)西方文化的誤讀(樂(lè)黛云,232)"o他更從中華文化中汲取了大量養(yǎng)分,但是這些理論較多地涉及龐德詩(shī)歌對(duì)東方古典詩(shī)歌的誤讀,而較少地涉及其與歐美當(dāng)代象征主義詩(shī)歌的發(fā)展的推動(dòng)作用。換言之,這些觀點(diǎn)沒(méi)有關(guān)注龐德英譯詩(shī)歌,作為西方文學(xué)寶庫(kù)中的詩(shī)歌,對(duì)于他所屬的西方社會(huì)的詩(shī)歌的發(fā)展的推動(dòng)作用。因此可見(jiàn)對(duì)龐德英譯詩(shī)歌的研究
4、與研究龐德詩(shī)歌的現(xiàn)實(shí)意義存在一定的脫節(jié)。綜觀龐德詩(shī)歌的發(fā)展?fàn)顩r,我們不難發(fā)現(xiàn),龐德的中國(guó)古典詩(shī)歌翻譯《華夏集》引發(fā)了20世紀(jì)初的中國(guó)熱,極大地促進(jìn)西方世界對(duì)古老的中華文化的了解,推動(dòng)了歐美現(xiàn)代詩(shī)的發(fā)展?!度A夏集》為美國(guó)詩(shī)歌提供了許多可能性,許多可供發(fā)展的形態(tài)(趙毅衡,35)O談到龐德《華夏集》,我們不得不談及其主題意象主義的淵源和影響。意象派,即意象主義是一批英美青年詩(shī)人于1912年左右掀起的一場(chǎng)新詩(shī)運(yùn)動(dòng),也是對(duì)英美詩(shī)壇現(xiàn)代詩(shī)影響最大的一個(gè)派別。艾略特稱(chēng)贊龐德為'‘中國(guó)詩(shī)歌之發(fā)明者”(吳其堯,35)o美國(guó)學(xué)者
5、杰夫?特維切爾(特維切爾,46)認(rèn)為:"在龐德前,中國(guó)沒(méi)有與它的名字相稱(chēng)的文學(xué)流行于英語(yǔ)的國(guó)家?!迸c龐德同時(shí)代以及龐德之后的詩(shī)人無(wú)不受意象派詩(shī)歌理論創(chuàng)作的影響。這些詩(shī)人反對(duì)維多利亞時(shí)期詩(shī)人過(guò)于宣泄并放縱感情,也反對(duì)陳腐的題材、抽象的說(shuō)教、繁冗的語(yǔ)言和墨守成規(guī)的表現(xiàn)形式。他們努力用濃縮凝練的意象來(lái)蘊(yùn)含和傳達(dá)詩(shī)人的感受和情感(朱徽,78)O其他的意象派詩(shī)人于1913年發(fā)表三條宣言:其一,直接處理'‘事物”,無(wú)論是主觀的還是客觀的。其二,絕對(duì)不使用任何無(wú)益于呈現(xiàn)詞。其三,節(jié)奏需要用音樂(lè)性短語(yǔ)的反復(fù)演奏,而不是用節(jié)拍
6、器周而復(fù)始地彈奏來(lái)創(chuàng)作。從以上原則不難發(fā)現(xiàn),意象派詩(shī)歌輕抽象,重具體;輕評(píng)論,重呈現(xiàn);通過(guò)意象表達(dá)感受,而不是直接表達(dá)感受;反對(duì)按照刻意節(jié)奏寫(xiě)詩(shī),而是按照自然語(yǔ)言的節(jié)奏寫(xiě)詩(shī)。這些主張對(duì)意象派詩(shī)歌發(fā)展起了重要的導(dǎo)向作用,對(duì)象征主義詩(shī)歌的發(fā)展乃至現(xiàn)代主義詩(shī)歌發(fā)展起到了重要的推動(dòng)作用。龐德被譽(yù)為美國(guó)當(dāng)代詩(shī)壇的泰斗,他反對(duì)傳統(tǒng)的詩(shī)歌題材和詩(shī)體,通過(guò)意象派運(yùn)動(dòng)沖擊了英美傳統(tǒng)詩(shī)學(xué),為新詩(shī)的確立奠定了基礎(chǔ),從而在20世紀(jì)初崛起的美國(guó)新詩(shī)運(yùn)動(dòng)中開(kāi)意象派風(fēng)氣之先河,極大地推動(dòng)了20世紀(jì)英美詩(shī)歌的發(fā)展。他被視為英美現(xiàn)代詩(shī)歌的奠基
7、人之一,對(duì)英美詩(shī)歌的推陳出新真正起到了棋手的作用。尤其是《華夏集》這本詩(shī)集的語(yǔ)言強(qiáng)調(diào)用詞凝練、意象交融,重視使用音樂(lè)性短語(yǔ),這些意象主義元素促進(jìn)西方現(xiàn)代主義詩(shī)歌的繁榮與成熟,特別是對(duì)象征主義詩(shī)歌發(fā)展起到了極大的推動(dòng)作用。首先,龐德要求詩(shī)歌凝練這一點(diǎn)與中國(guó)古典詩(shī)歌的要求相同。與維多利亞時(shí)代詩(shī)風(fēng)的因循守舊、空洞浮華、藻飾矯情截然不同,掃除了維多利亞時(shí)期的陳舊詩(shī)風(fēng)。簡(jiǎn)約是中國(guó)詩(shī)歌風(fēng)格的特點(diǎn)之一。漢詩(shī)一般是五言或者七言,結(jié)構(gòu)短小精悍,意境五臟俱全。“我們仔細(xì)檢查這首詩(shī)歌,發(fā)現(xiàn)一切要說(shuō)的全部都有了,不僅是暗字,而且是用
8、類(lèi)似此字?jǐn)?shù)字的簡(jiǎn)化過(guò)程”(ezra.pound,19)。這種"簡(jiǎn)化”的特征就是少用比喻,直呈事物。同樣在龐德對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌再創(chuàng)造中,他也有意忽略英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則,甚至拋棄動(dòng)詞、連詞,用極盡簡(jiǎn)練的名詞和名詞短語(yǔ)的疊加使用,而大膽地放棄了動(dòng)詞和連接詞,每行詩(shī)歌僅用名詞和名詞短語(yǔ)來(lái)構(gòu)成。比如他把李白的古風(fēng)《胡關(guān)饒封殺》中的“荒城空大漠”譯成"desolatecastie,thesky,thewidedeser