資源描述:
《《段落翻譯練習(xí)》PPT課件》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、Teachingmaterialforthe9thweek篇章的聯(lián)結(jié)手段(二)詞匯銜接、邏輯聯(lián)系語3.2邏輯連接與邏輯聯(lián)系語邏輯連接是語篇內(nèi)深層次的最普遍的連接,一個(gè)語篇如果想表達(dá)完整的語義必需用到表示各種邏輯關(guān)系的連接詞,當(dāng)然有些時(shí)候也存在隱性的邏輯連接,它是通過語境等實(shí)現(xiàn)的銜接?!巴ㄟ^連接性詞語的運(yùn)用,人們可以了解句子之間的語義聯(lián)系,甚至可經(jīng)前句從邏輯上遇見后續(xù)句的語義(胡壯麟,1994:92)。邏輯聯(lián)系語指的是表示各種邏輯意義的連句手段。其功能是表示兩個(gè)或更多句子之間的某種邏輯意義,并指出句子是在什么意義上相互聯(lián)系起來的。從形式上看,邏輯聯(lián)
2、系語可以有一下三類語言單位充當(dāng):(1)詞(包括連詞和副詞)如but,forandthenyet,sotherefore,anyway等等;(2)短語,如inaddition,asaresult,onthecontrary,inotherwords等等;(3)分句(包括非限定分句和限定分句),如consideringasthat,toconclude,allthingsconsidered,thatistosay,whatismore,whatismoreimportant等等。從意義上看,邏輯聯(lián)系語可以表示很多不同語義關(guān)系,韓里德和哈桑(1976
3、)把它們表示的關(guān)系分為四大類:增補(bǔ)(additive);轉(zhuǎn)折(adversative);原因(causal);時(shí)間(temporal).下面我們是幾類比較常見的邏輯聯(lián)系語所表示的語義關(guān)系。3.2.1表示列舉(enumeration)這一語義關(guān)系通常由連接性狀語(conjunct)表示,它們對所敘述的事情逐一列舉。常見的詞有first,second,…;firstly,secondly…;foronething…andforanother(thing);inthefirstplace;firstofall;tobeginwith;tostartwi
4、th;forastart;next;finally;last;inconclusion;lastofall,toconclude等等。試翻譯:1)這里我想談一談中國是如何應(yīng)對這場金融危機(jī)的……主要包括以下幾個(gè)方面:一是大規(guī)模增加政府支出擴(kuò)大內(nèi)需。二是大范圍實(shí)施產(chǎn)業(yè)調(diào)整振興計(jì)劃。三是大力推進(jìn)科技進(jìn)步和創(chuàng)新。四是大幅度提高社會(huì)保障水平。(選自《溫家寶總理在英國劍橋大學(xué)發(fā)表演講》2009-2-2)ReferenceItsmaincontentsare:First,substantiallyincreasegovernmentspendingtoboos
5、tdomesticdemand.Second,implementalarge-scaleindustrialrestructuringandrejuvenationprogram.Third,makeenergeticeffortsforprogressandinnovationinscienceandtechnology.Fourth,significantlyraisethelevelofsocialsecurity.3.2.2表示增補(bǔ)1)Thepubliccanseethepaintingsnextweek.Whatismore,theyc
6、anbuythemforaslittleas10dollarsupwards.2)I’mnotlookingforajob.Furthermore,Iamnotgoingtolookforone.3.2.3表示轉(zhuǎn)折或?qū)Ρ?)IwishIcouldspeakChinese.ThelanguageissoexpressiveandsocompactthatIcouldspeakmoresuccinctly,butunfortunatelyIamnotculturedenough.2)中英相距遙遠(yuǎn),但兩國人民的友好交往不斷增多。3)它(枯葉蝴蝶lapp
7、etbutterflies)這樣偽裝,是為了保護(hù)自己。但是它還是逃不脫被捕捉的命運(yùn)。(不僅因?yàn)樗拿利?,更因?yàn)樗怯脕黼[蔽它的美麗看枯槁與憔悴。)Reference要是我也能將中國話就好了。中國話這種語言十分簡潔,又富有表達(dá)力。要是用中國話講,我就可以講得更簡練了。可惜,我的文化素養(yǎng)還不夠。DespitethegreatdistancebetweenChinaandBritain,thefriendlyexchangesbetweenourpeopleshavebeenontherise.Itdisguisesitsshapeandcolorsi
8、nordertoprotectitself,butitcan’thelpendingupinbeingcaptured,neverthe