英語主語和漢語話題的異同比較.doc

英語主語和漢語話題的異同比較.doc

ID:57322758

大?。?7.00 KB

頁數(shù):2頁

時(shí)間:2020-08-11

英語主語和漢語話題的異同比較.doc_第1頁
英語主語和漢語話題的異同比較.doc_第2頁
資源描述:

《英語主語和漢語話題的異同比較.doc》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、英語的主語和漢語的話題異同比較林曉華10英教3班2010154327英語的主語和漢語的話題都是執(zhí)行句子的行為或動(dòng)作的主體,是句子陳述的對象,說明是誰或什么。它們之間存在相同的地方。作英語主語和漢語話題的詞都可以是:名詞(人名,地名,物品等),代詞(人稱代詞,物主代詞,指示代詞,反身代詞等),名詞化了的動(dòng)詞。然而,英語主語和漢語話題存在更多的是彼此的差異。首先剛才提到它們兩者都可以是名詞化的動(dòng)詞,但是在運(yùn)用上它們又有區(qū)別。在漢語里,動(dòng)詞本身就可以當(dāng)作名詞用,如:跑步有益身心。此處主題就是跑步,作名詞;而在英語中,作名詞的動(dòng)詞必須加上-ing變

2、成動(dòng)名詞或者變成不定式才能作主語,如:Runningisbenefittoourhealth.此處的主語是動(dòng)名詞running.Toseeistobelieve.此處的主語為不定式tosee.漢語的話題是說話的人想要說明的對象,是句子的主體,是全句起主導(dǎo)作用的成分,總是放在句子開頭處,可以是一個(gè)詞,也可以是短語或句子:“長城很壯觀”。“長城”就是話題,是一個(gè)詞語;“桂林的山水很美”?!肮鹆值纳剿本褪窃掝},是一個(gè)短語;“如果你能去就太好了”?!叭绻隳苋ァ笔窃掝},是一個(gè)句子。而在英語里面所有句子主干都可以分為SVO(subject,verb

3、,object)三分結(jié)構(gòu),不存在一個(gè)句子作主語的情況。英語的主語主要分為施事者和受事者,如Thepolicemancaughtthethief.“thepoliceman”是主語,施事者。而句子Thethiefwascaughtbythepoliceman.里面“thethief”是主語,是受事者。而且英語里面施事者除了人,往往物體也可以充當(dāng),而漢語習(xí)慣以人施事。如:我沒有注意到這個(gè)錯(cuò)誤。用英語可以表達(dá)為Ididnotnoticethemistake.也可以說Themistakeescapedme.漢語中并沒有后者的表達(dá)。而且當(dāng)漢語用時(shí)間、

4、處所和條件做話題時(shí),一般譯成英語的狀語,主語是施事者或受事者。如:“這里要建一座圖書館”中“這里”是話題,但是它并不是施事者或受事者,不能翻譯為:Herewillbuildalibrary.應(yīng)該把受事者“圖書館”找出來,作為主語,而“這里”做狀語,所以正確譯法為:“Alibrarywillbebuilthere.”既然英語中不能用一個(gè)句子作主語,那么當(dāng)碰到想要形容一件事情一種情況是怎么表達(dá)的呢?這時(shí)就要運(yùn)用英語里面特有的形式主語。英語習(xí)慣了主語要盡量短,后面的謂語和賓語可以很長。為此各種短語或從句作主語時(shí),往往要把它們后移,在主語的位置上放

5、一個(gè)it作形式主語。而漢語的話題并沒有這種現(xiàn)象。如:漢語句子:有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂于。這里的話題是句子“有朋自遠(yuǎn)方來”。英語譯文:It’sgreatpleasuretomeetfriendsfromafar.用it作形式主語代替后面的meetfriendsfromafar.又如:漢語句子:從珠海到湛江大約400公里。這里的話題是短語“從珠海到湛江”。英語譯文:It’sabout400kilometersfromZhuhaitoZhanjiang.用it左形式主要代替短語fromZhuhaitoZhanjiang.除了形式主語it之外,還有t

6、here也可以充當(dāng)英語句子的形式主語。如:漢語句子:學(xué)校有一個(gè)未完工的圖書館。話題是“未完工的圖書館”。英語譯文:Thereisalibrarywhichisstillunfinishedinourschool.主語是there而主要部分是后面的alibrarywhichisstillunfinished/又如:漢語句子:我的電腦壞了。話題是電腦壞了。英語譯文:Thereissomethingwrongwithmycomputer.主語是there,而把句子重要部分somethingwrongwithmycomputer放在句子后面。此外,

7、漢語里面話題可以省略,但是英語的主語就不能省。英語句子中的主謂結(jié)構(gòu)必須齊全,如果缺了主語或者謂語就是病句。而漢語習(xí)慣簡潔,形式多樣,不會(huì)像英語那樣死死地規(guī)定形式一律。如,漢語在表達(dá)天氣時(shí)直接就可以說天晴了,下雨了,而英語必須要加上形式主語It:It’ssunny.It’sraining.這個(gè)“it”在漢語里面是沒有意義的。由于存在這樣的不同,人們在翻譯中也容易出現(xiàn)錯(cuò)誤。如,句子:反對做早操的新規(guī)定的都要受到處分。譯文應(yīng)該是Thestudentswhoobjectthenewruleaboutdoingmorningexercisewillb

8、epunished.由此可見,中文里面根據(jù)上下文或者語境,可以省略話題,但是英語的每一句中必須要有主語。又如:學(xué)習(xí)外語有很多好處。這里的學(xué)習(xí)外語是話題,而卻不能當(dāng)英語的主語,得到

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。