資源描述:
《《與高司諫書》的原文及譯文解析》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫。
1、《與高司諫書》的原文及譯文解析 修頓首再拜白司諫足下:某年十七時(shí)家隨州見天圣二年進(jìn)士及第榜始識足下姓名是時(shí)予年少未與人接又居遠(yuǎn)方但聞今宋舍人兄弟與葉道卿、鄭天休數(shù)人者以文學(xué)大有名號稱得人而足下廁其間獨(dú)無卓卓可道說者予固疑足下不知何如人也其后更十一年予再至京師足下已為御史里行然猶未暇一識足下之面但時(shí)時(shí)于予友尹師魯問足下之賢否而師魯說足下:“正直有學(xué)問君子人也”予猶疑之夫正直者不可屈曲;有學(xué)問者必能辨是非以不可屈之節(jié)有能辨是非之明又為言事之官而俯仰默默無異眾人是果賢者耶!此不得使予之不疑也自足下為諫官來始得相識侃然正色論前世事歷
2、歷可聽褒貶是非無一謬說噫!持此辯以示人孰不愛之雖予亦疑足下真君子也是予自聞足下之名及相識凡十有四年而三疑之今者推其實(shí)跡而較之然后決知足下非君子也 前日范希文②貶官后與足下相見于安道家足下詆誚希文為人予始聞之疑是戲言;及見師魯亦說足下深非希文所為然后其疑遂決希文平生剛正、好學(xué)、通古今其立朝有本末天下所共知今又以言事觸宰相得罪足下既不能為辨其非辜又畏有識者之責(zé)己遂隨而詆之以為當(dāng)黜是可怪也今足下家有老母身惜官位懼饑寒而顧利祿不敢一忤宰相以近刑禍此乃庸人之常情不過作一不才諫官爾雖朝廷君子亦將閔足下之不能而不責(zé)以必能也今乃不然反昂然自
3、得了無愧畏便毀其賢以為當(dāng)黜庶乎飾己不言之過夫力所不敢為乃愚者之不逮;以智文其過此君子之賊也 昨日安道貶官師魯待罪足下猶能以面目見士大夫出入朝中稱諫官是足下不復(fù)知人間有羞恥事爾所可惜者圣朝有事諫官不言而使他人言之書在史冊他日為朝廷羞者足下也《春秋》之法責(zé)賢者備今某區(qū)區(qū)猶望足下之能一言者不忍便絕足下而不以賢者責(zé)也若猶以謂希文不賢而當(dāng)逐則予今所言如此乃是朋邪之人爾愿足下直攜此書于朝使正予罪而誅之使天下皆釋然知希文之當(dāng)逐亦諫臣之一効也 前日足下在安道家召予往論希文之事時(shí)坐有他客不能盡所懷故輒布區(qū)區(qū)伏惟幸察不宣修再拜 【注
4、】①高司諫:高若伊妹兒當(dāng)時(shí)他擔(dān)任諫官主持諫議之事②范希文:范仲淹字希文因言事觸犯宰相呂夷簡等人而遭貶謫 16.對下列各句中加點(diǎn)的詞語的解釋不正確的一項(xiàng)是 A.而足下廁其間廁:混雜、同列 B.而俯仰默默俯仰:轉(zhuǎn)瞬之間 C.然后其疑遂決決:確定 D.使正予罪而誅之誅:聲討、譴責(zé) 17.下列各組句子中加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是 A.而師魯說足下一宮之間而氣候不齊 B.以不可屈之節(jié)是時(shí)以大中丞撫吳者為魏之私人 C.是可怪也雷霆乍驚宮車過也 D.乃愚者之不逮今君乃亡趙走燕
5、 18.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括與賞析不正確的一項(xiàng)是 A.文章第一段先寫歐陽修十四年間對高司諫的“三疑”最后再斷定其不是君子欲言其弊卻先存疑波瀾曲折反話正說筆觸激蕩大有針砭肌骨的鋒利 B.在文章第二段歐陽修運(yùn)用事理對比使范仲淹與高司諫人格與品節(jié)的高下、尊卑歷歷分明從而活畫出高司諫媚骨十足、顛倒黑白的丑態(tài)和原形 C.文章第三段歐陽修以假設(shè)的方法規(guī)勸高司諫如果朝廷有事情身為諫官不履行職責(zé)站出來說話而讓別人來說話以后記載在史冊上你會讓朝廷蒙羞的 D.從語言風(fēng)格上講歐陽修褒貶分明直言不諱把他的喜怒愛憎情感毫無遮攔地
6、加以表述情憤激越體現(xiàn)了一代文豪硬朗豪邁的氣節(jié)風(fēng)骨 19.用“/”給文中畫線波浪線的部分?jǐn)嗑洌?分) 前日足下在安道家召予往論希文之事時(shí)坐有他客不能盡所懷故輒布區(qū)區(qū)伏惟幸察不宣修再拜 20.把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語(7分) ?、乓灾俏钠溥^此君子之賊也(3分) ?、平衲硡^(qū)區(qū)猶望足下之能一言者不忍便絕足下而不以賢者責(zé)也.(4分) 參考答案 16.B(俯仰:隨波逐流) 17.B(B均為介詞憑借A.均為連詞:順承/轉(zhuǎn)折;C.均為語氣助詞:加強(qiáng)感嘆語氣/表解釋語氣D.均為副詞;表判斷是/表出乎意
7、料竟然) 18.C.“以假設(shè)的方法”與“你會讓朝廷蒙羞的”錯(cuò) 19.前日足下在安道家/召予往論希文之事/時(shí)坐有他客/不能盡所懷/故輒布區(qū)區(qū)/伏惟幸察/不宣/修再拜 20⑴而用奸狡的手段來掩飾自己的過失這就是君子中的敗類了 ⑵如今我還一心一意地希望您能夠向天子進(jìn)一言不忍心就與您決絕而不拿賢者來要求您 參考譯文 歐陽修頓首再拜稟告高司諫足下:我十七歲時(shí)住在隨州看到天圣二年進(jìn)士及第的布告才知道了您的姓名當(dāng)時(shí)我年紀(jì)輕尚未與別人結(jié)交又住在僻遠(yuǎn)的地方只聽說布告上的宋舍人兄弟以及葉道卿、鄭天休等幾個(gè)人因文學(xué)著
8、名于世因此這次進(jìn)士考試號稱得到了人才而您置身其中單單沒有突出的可以稱道的地方我本就疑惑您是一個(gè)很一般的人 以后過了十一年我第二次到京師您已擔(dān)任了御史里行可還是沒有機(jī)會與您見一次面只是常常向我的朋友尹師魯打聽您的賢與不賢師魯說您“為人正直并且有