漢語轉(zhuǎn)喻的語境依賴性及其英譯方法——以《駱駝祥子》英譯為例

漢語轉(zhuǎn)喻的語境依賴性及其英譯方法——以《駱駝祥子》英譯為例

ID:34608603

大?。?.52 MB

頁數(shù):74頁

時(shí)間:2019-03-08

漢語轉(zhuǎn)喻的語境依賴性及其英譯方法——以《駱駝祥子》英譯為例_第1頁
漢語轉(zhuǎn)喻的語境依賴性及其英譯方法——以《駱駝祥子》英譯為例_第2頁
漢語轉(zhuǎn)喻的語境依賴性及其英譯方法——以《駱駝祥子》英譯為例_第3頁
漢語轉(zhuǎn)喻的語境依賴性及其英譯方法——以《駱駝祥子》英譯為例_第4頁
漢語轉(zhuǎn)喻的語境依賴性及其英譯方法——以《駱駝祥子》英譯為例_第5頁
資源描述:

《漢語轉(zhuǎn)喻的語境依賴性及其英譯方法——以《駱駝祥子》英譯為例》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、中圖分類號I561.074論文編號102871213-SQ012學(xué)科分類號050201碩士學(xué)位論文漢語轉(zhuǎn)喻的語境依賴性及其英譯方法——以《駱駝祥子》英譯為例研究生姓名安瑩學(xué)科、專業(yè)英語語言文學(xué)研究方向翻譯理論與實(shí)踐指導(dǎo)教師范祥濤教授南京航空航天大學(xué)研究生院外國語學(xué)院二○一三年一月OntheContext-dependenceofChineseMetonymiesandtheMethodsofTheirTranslationintoEnglish——ACaseStudyoftheEnglishVersionofLuotuoXiangziByAnYin

2、gUndertheSupervisionofProfessorFanXiangtaoSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofArtsCollegeofForeignLanguagesNanjingUniversityofAeronauticsandAstronauticsJanuary,2013DeclarationIherebydeclarethatthissubmissionismyownworkandthat,tothebestofmyknowle

3、dgeandbelief,itcontainsnomaterialpreviouslypublishedorwrittenbyanotherpersonormaterialwhichhastoasubstantialextentbeenacceptedfortheawardofanyotherdegreeordiplomaatanyuniversityorotherinstituteofhigherlearning,exceptwheredueacknowledgementhasbeenmadeinthetext.Signature:_______

4、___________Name:__________________Date:__________________AcknowledgementsInthecompletionofthisthesis,Ireceivedsomuchhelpandsupportfrommanypeoplearound,towhomIwouldliketotakethisopportunitytoextendmyheartfeltgratitude.Firstandforemost,mysincereandspecialthanksgotoProfessorFanXi

5、angtao,myrespectablesupervisor,forhisinspirationaladvice,insightfulcomments,dedicationoftimeandenergyuponthepreparationandsupervisionofthisresearch,withoutwhichthisthesiswouldnotbepossible.Hispatienceandleniencealwaysmakemefeelmovedandguilty.Hisstrictandearnestattitudetowardsa

6、cademicresearchsetsmeanimpressivemodelandwillexertgreatinfluenceinmyentirelife.IalsofeelgratefultootherteachersintheCollegeofForeignLanguagesfortheirinspiringlectures,whichhavebroadenedmyscopeofknowledgeandlaidthefoundationformyresearch.Meanwhile,Iamfullofappreciationtomyclass

7、mateJinXiaorong,whooffersmeconstanthelpandencouragement,especiallyinthetimewhenIamhavinganoperation.MythanksalsogotomyfellowgraduatesPanWencen,myfriendsandparents,whohavebeenencouragingandsupportingmeallthetime.南京航空航天大學(xué)碩士學(xué)位論文ABSTRACTForalongtime,withthesubordinationtothetheory

8、ofmetaphor,metonymyisalwaysintheshadowofresearchfield.However

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。