論埃茲拉·龐德詩(shī)學(xué)對(duì)其《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》英譯的影響.pdf

論埃茲拉·龐德詩(shī)學(xué)對(duì)其《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》英譯的影響.pdf

ID:49502744

大?。?.22 MB

頁(yè)數(shù):71頁(yè)

時(shí)間:2020-03-02

論埃茲拉·龐德詩(shī)學(xué)對(duì)其《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》英譯的影響.pdf_第1頁(yè)
論埃茲拉·龐德詩(shī)學(xué)對(duì)其《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》英譯的影響.pdf_第2頁(yè)
論埃茲拉·龐德詩(shī)學(xué)對(duì)其《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》英譯的影響.pdf_第3頁(yè)
論埃茲拉·龐德詩(shī)學(xué)對(duì)其《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》英譯的影響.pdf_第4頁(yè)
論埃茲拉·龐德詩(shī)學(xué)對(duì)其《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》英譯的影響.pdf_第5頁(yè)
資源描述:

《論埃茲拉·龐德詩(shī)學(xué)對(duì)其《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》英譯的影響.pdf》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。

1、學(xué)校代碼:10724論文題目:論埃茲拉?龐德詩(shī)學(xué)對(duì)其《詩(shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)》英譯的影響專業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究方向:翻譯與翻譯研究論文編號(hào):YW1022016年6月ASTUDYOFTHEINFLUENCEOFEZRAPOUND’SPOETICSONHISENGLISHTRANSLATIONOFGUOFENGINSHIJINGbyLiuRuitingAThesisSubmittedtotheGraduateSchoolofXi’anInternationalStudiesUniversityinpartialfulfillmentoftherequirementsforthedegreeofMAS

2、TEROFARTSinFOREIGNLINGUISTICSANDAPPLIEDLINGUISTICSXi’an,China2016IIIIVVVIVIIACKNOWLEDGEMENTSFirstofall,IwouldliketoexpressmysinceregratitudetoLiLinbo,myadvisor,notonlyforherinvaluableinstructionsinthepastthreeyearsandinsightfulcommentsonmythesis,butforthegreathelpandencouragementshegenerouslyoffered

3、intheprocessofthepreparationforthethesis.Next,I’mgratefultomyteachersandclassmates.Theyofferedmevaluableresearchmaterialsandsincerelysharedtheresearchexperiencewithme.Lastbutnottheleast,Icouldnothavefinishedthewholepaperwithouttheencouragementandsupportofmyparents.Theyprovidedmewithcomfortablelife,a

4、llowingmetoconcentrateonmystudy.Theirloveandcaresupportedmealotinthepastthreeyears.Bestwishestoallofthem!VIABSTRACTAsthefirstanthologyofpoetryinChina,ShiJingisthemostdazzlingpearlofChineseliterature.TheEnglishtranslationofsuchamasterpieceisnotonlyanimportantwayforwesternreaderstocomprehendandappreci

5、ateChineseculture,butalsotheacademicpursuitofmanyexpertsandscholarsathomeandabroad.Composedofthreeparts“Feng”,“Ya”and“Song”,ShiJingcollectsthreehundredandfivepoemsdatingfromtheearlyWestZhouDynastytothemiddleSpringandAutumnPeriod.“GuoFeng”,thefirstandthemostessentialpartofShiJing,consistsofonehundred

6、andsixtypoemscollectedfromfifteencountriesandregions,reflectingthesociallifeandcustomsofordinarypeople.Therefore,theauthorofthisthesisfocusesontheEnglishtranslationof“GuoFeng”inShiJing.AndamongvariousEnglishversionsofGuoFeng,thetranslationbytheAmericanImagistpoetandtranslator,EzraPound,standsoutbyit

7、saudaciouscreativity.TheauthorofthisthesiscarriesoutadetailedandsystematicresearchonEzraPound’sEnglishtranslationofGuoFengfromtheperspectiveofhisImagistpoeticsthroughusingqualitativeresearchmethodssuc

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。