淺談英文商標的翻譯

淺談英文商標的翻譯

ID:4115273

大小:179.84 KB

頁數(shù):2頁

時間:2017-11-28

淺談英文商標的翻譯_第1頁
淺談英文商標的翻譯_第2頁
資源描述:

《淺談英文商標的翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。

1、第5卷中國教育發(fā)展研究雜志、,01.52008年11月第ll期TheResearchJournalOfChinaEducationalDevelopmentNO.1120o8淺談英文商標的翻譯江冬梅山東省煙臺市牟平育英藝術(shù)中學煙臺264100【摘要】有別于其他類型的翻譯,商標詞翻譯有自己的特色,因為它的目的是翻譯出原商標,為商品創(chuàng)立美好的形象,以吸引顧客,并勸服他們購買此商品。商標翻譯一般采用音意兼顧、音譯、意譯和約定俗成的形式,要注重簡潔明了、用詞恰當、體現(xiàn)產(chǎn)品特色,具有相關(guān)性?!娟P(guān)鍵詞】英文商標

2、翻譯Brieftalkaboutthetranslation0fEnglishbrand肋@ongmei[Abstract]Differentfromothertypeoftranslation,thetranslationofEnshbrandhasitsowncharac~r,becausethepurposeofitistotranslateouttheoriginalbrand。tofoundanexcellentimageforthecommoditySOastoattractthebuy

3、ersandalsoadvisethemtobuythat.Thetranslationofthebrandcommonlyadoptstheformofgivingattentiontosoundandmeaning,transliteration,freetranslationandsomeformsestablishedbyusage.Itshouldbesententiousandperspicuous,shouldusethewordproperly,shouldincarnatethec

4、haracteroftheproduct,whichhavethepertinency.[Keywords]EnshBrandnameTran~afion隨著中國加入世界貿(mào)易組織,越來越多的外國產(chǎn)2.意譯,即根據(jù)英文或中文的字面意思進行翻譯。品涌入中國,但究竟這些洋貨的商標詞指的是什么?這類翻譯立足于本國文化,側(cè)重一個方面的文化內(nèi)涵。這就需要將其翻譯成漢語。因此,商標翻譯引起越來例如:海鷗Seagull,熊貓Panda,雙星DoubleStar,越多的公司和學者的關(guān)注。有別于其他類型的翻譯,三槍Th

5、reeGun,白貓WhiteCat,英雄Hero,花花公商標詞翻譯有自己的特色,因為它的目的是翻譯出原子Playboy,鱷魚Crocodile等。商標,為商品創(chuàng)立美好的形象,以吸引顧客,并勸服3.音譯,即根據(jù)英文或中文的讀音進行翻譯。同他們購買此商品。意譯一樣,這類翻譯也側(cè)重一個方面的文化內(nèi)涵。例1.音意兼顧,形神皆備。這類商標的命名和翻譯如:Shangri.1a香格里拉(世外桃源,與世隔絕的地方),一般采用雙關(guān)、頭韻、裁剪、諧音、擬人、擬聲、夸Jeanswest真維斯(西部牛仔),格力GREE(優(yōu)

6、勢,杰張等修辭手法,結(jié)合中英文兩種不同文化背景的共同出,贊同,認可),托普Top(最佳的東西,精華),點和相似點,直接把企業(yè)產(chǎn)品的精神、品質(zhì)、特點、夏普Sharp(靈敏的,敏銳的),Lux力士(精美,豪宗旨等思想表達出來,達到深刻、獨特的目的,使人華,奢華的,上等的,陽光),Power28活力28(力量,們在聯(lián)想中強化對產(chǎn)品的理解。例如:Quick快克,英活力),味全Weichuan,奇聲Qisheng,安爾樂ANERLE,文意為迅速的,快的,譯為中文讓人聯(lián)想到此藥能迅康佳LONKA,春蘭Chunl

7、an,長虹Changhong等。速克服疾病。Pioneer先鋒音響,象征這種產(chǎn)品是音響4.以企業(yè)或商品的創(chuàng)辦人或發(fā)明人或商品產(chǎn)地為行業(yè)的先驅(qū)。Tide汰漬,既說明洗衣粉的泡沫豐富,商品名稱,從十九世紀一直延襲至今,經(jīng)久不衰。這又暗示這種洗衣粉是一種潮流和趨勢。Futurecola非常類名稱更側(cè)重其紀念意義和社會價值,譯名一般采用可樂,非??鞓?,未來的可樂。GreatWall長城既能說約定俗成的形式。明產(chǎn)品由中國制造,又象征人類奇跡,獨一無二。來源于企業(yè)名的商品名,例如:索尼SONY,雅MAZDA松田

8、,拜火教中的光神,松田公司采用這一馬哈YAMAHA,富士FUJI,東芝TOSHIBA,西門子名稱,希望能效法這位光神,為汽車工業(yè)帶來光明。SIEMENS,飛利浦PHILIPS,菲亞特FIAT,沃爾沃HISENSE海信,源自于highsense高度靈敏。Haier海VOLVO;來源于企業(yè)或商品創(chuàng)辦人或發(fā)明人的商標,爾,與higher諧音,象征著更高更好。Youngor雅戈爾,例如:夏奈兒CHANEL,李寧LI.NING,羽西YUE.SAI,與younger諧音,象征著更

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。