資源描述:
《漢英文化稱贊語(yǔ)對(duì)比分析_施家煒》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、2000年10月漢語(yǔ)學(xué)習(xí)Oct.,2000第5期ChineseLanguageLearningNo.5漢英文化稱贊語(yǔ)對(duì)比分析施家煒(北京語(yǔ)言文化大學(xué)文化學(xué)院,北京100083)[關(guān)鍵詞]稱贊語(yǔ);語(yǔ)言公式;社會(huì)功能;文化設(shè)定;文化差異[摘要]基于從外國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)口語(yǔ)教材中搜集的320句語(yǔ)料,本文對(duì)漢英文化中的稱贊語(yǔ)及其應(yīng)答方式進(jìn)行了對(duì)比分析,指出它們有高度模式化的不同語(yǔ)言公式,包括語(yǔ)義公式、句法公式和常見(jiàn)應(yīng)答公式;并分析了漢英稱贊語(yǔ)的社會(huì)功能,歸結(jié)出漢英文化底層某些文化設(shè)定差異。[中圖分類號(hào)]H0-05[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A[文章編號(hào)]
2、1003—7365(2000)05—0041—08ComparativeAnalysisofComplimentinEnglishandChineseCulturesSHIJia-wei(TheCultureCollege,BeijingLanguageandCultureUniversity,Beijing100083)Keywords:compliment;linguisticformulas;socialfunctions;culturalassumptions;culturaldifferenceAbstract:Bas
3、edonacorpusof320examplesfromsomeconversationalChinesetextbooks,thisarticlepresentsacomparativeanalysisofcomplimentsandcomplimentresponsesinEnglishandChinesecultures,claimsthatcomplimentsandresponsesinbothculturesarehighlypatternedasfixedformulas.Theyhavedifferentsema
4、ntic,syntacticandcommonresponseformulas.ThearticlealsoanalysesthesocialfunctionsofEnglishandChinesecompliments,andconcludesthedifferentpsychoculturalvaluesandassumptionsbeneaththetwocultures.§1引言漢英文化中的許多差異可在禮俗詞語(yǔ)中得以體現(xiàn),其中包括稱贊語(yǔ)。稱贊語(yǔ)并不像多數(shù)人想象的那樣簡(jiǎn)單,它折射出不同的文化,并可能造成跨文化“誤解與誤析(
5、misperceptionandmisanalysis)”,因此我們有必要對(duì)之進(jìn)行深入的分析與探討。本文即欲通過(guò)對(duì)漢英文化中稱贊語(yǔ)及其應(yīng)答方式的對(duì)比分析,歸結(jié)出漢英文化的某些差異,并尋求其主要成因。本研究對(duì)漢語(yǔ)稱贊語(yǔ)的分析基于從外國(guó)留學(xué)生的漢語(yǔ)口語(yǔ)教材中窮盡式搜集的320句語(yǔ)料,具體教材請(qǐng)見(jiàn)參考文獻(xiàn)?!?漢英稱贊語(yǔ)的語(yǔ)言公式差異目前對(duì)稱贊語(yǔ)的教學(xué)和研究多數(shù)集中在稱贊語(yǔ)的應(yīng)答上。然而稱贊語(yǔ)本身亦值得重視,它是造成文化差異的基本成因。從本研究來(lái)看,漢英文化中稱贊語(yǔ)的言語(yǔ)交際在語(yǔ)言形式上存有差異。Manes和Wolfson(1981)
6、發(fā)現(xiàn),美式英語(yǔ)中的稱贊語(yǔ)是高度模式化的,可以將之視為“公式”。本文搜集到的320個(gè)漢語(yǔ)例句也顯示出漢語(yǔ)稱贊語(yǔ)同樣趨向,我們可清晰地看到兩種語(yǔ)言在稱贊語(yǔ)語(yǔ)言公式上的差異。以下從語(yǔ)義、句法和常見(jiàn)應(yīng)答公式三方面分析。2.1語(yǔ)義公式2.1.1稱贊的對(duì)象·41·2000年10月Oct.,2000漢英文化稱贊語(yǔ)對(duì)比分析第5期No.5本文只考察稱贊對(duì)象指人的情況。當(dāng)稱贊涉及物體時(shí),同時(shí)也大多涉及人物,我們將此也作為稱贊對(duì)象指人的情況。完全不涉及人物的稱贊語(yǔ)也有,如“這兒的風(fēng)景多美啊!”等贊美客觀事物的語(yǔ)句,但這樣的稱贊語(yǔ)很少體現(xiàn)出文化差異,漢
7、英文化差異明顯體現(xiàn)在稱贊對(duì)象指人的情況中。以下將分析語(yǔ)料中反映出的典型差異,并非窮盡式對(duì)比。(1)家庭成員或親屬:西方人常會(huì)向?qū)Ψ椒Q贊對(duì)方或自己的家庭成員或親屬,也經(jīng)常直接稱贊自己的家庭成員,且使用頻率很高。如:(mother/daughter)Youlooklovelytoday.Thedressfitsyouwell.(husband/wife)Themealturnedoutgreat.Everyoneenjoyedit.然而中國(guó)人一般不會(huì)在別人面前夸自己的家庭成員,這會(huì)被視為缺乏涵養(yǎng)或不夠謙虛;同時(shí)他們也很少直接稱贊自己
8、的家庭成員,在中國(guó),關(guān)系越近,越不需要客套,家庭是中國(guó)人最親密的圈子,過(guò)多的稱贊反讓人見(jiàn)外。中國(guó)家庭中,父母稱贊孩子的時(shí)候相對(duì)多些,對(duì)長(zhǎng)輩或平輩則較少用稱贊語(yǔ),夫妻間更是鮮有稱贊,一般認(rèn)為不需以外露的語(yǔ)言表達(dá)自己的內(nèi)心情感。但中國(guó)人對(duì)他人的家庭成員尤其是孩子,并